1
00:00:01,499 --> 00:00:03,833
<b><i>V minulých dílech jste viděli...</i></b>

2
00:00:04,333 --> 00:00:09,138
Můj starší bratr Christian našeho
mladšího bratra nebil. Nutil k tomu mě.

3
00:00:09,338 --> 00:00:12,441
Hoď mu to lano a já tě hodím za ním.

4
00:00:12,641 --> 00:00:15,411
Proč se nevyhlásilo
celostátní pátrání?

5
00:00:15,611 --> 00:00:20,349
Jen se ujišťuju, že máte můj dárek.
Slíbil jsem mu setkání s Coulsonem.

6
00:00:20,549 --> 00:00:23,287
- Prý hledáte tohle.
- Obelisk!

7
00:00:23,487 --> 00:00:27,123
Máme společného nepřítele.
Jistého Phila Coulsona.

8
00:00:27,323 --> 00:00:29,847
Všechno, co jsme dělali,

9
00:00:30,048 --> 00:00:35,130
vede k tomuhle. Je to město.
Musíme ho najít dřív než kdokoliv jiný.

10
00:00:36,290 --> 00:00:39,290
<b><i>edna.cz/Agents-of-SHIELD</i> uvádí...</b>

11
00:00:39,291 --> 00:00:41,840
Rls: BDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl

12
00:00:43,260 --> 00:00:46,260
<b>RAKOUSKO, 1945</b>
- Není překrásný?

13
00:00:47,278 --> 00:00:49,582
Vaše skupina kopala přes noc.

14
00:00:49,782 --> 00:00:53,786
Jak jste ho našli je mi záhadou.
Prosím, povídejte.

15
00:00:54,350 --> 00:00:57,887
Slyšeli jsme stejné historky jako vy.

16
00:00:59,123 --> 00:01:02,795
Oba jsme dlouho hledali to,
čemu jen sotva rozumíme.

17
00:01:03,295 --> 00:01:06,295
Prosím, klidně si ho potěžkejte.

18
00:01:23,782 --> 00:01:25,318
Tenhle šel rychle.

19
00:01:25,518 --> 00:01:27,853
Pohlaví ani rasa nehraje roli.

20
00:01:28,053 --> 00:01:31,157
Není v tom žádný vzorec. Fascinující.

21
00:01:31,357 --> 00:01:34,392
Hoďte ho k ostatním
a přiveďte další subjekt.

22
00:01:37,463 --> 00:01:39,531
Prosím, posaďte se.

23
........