1
00:00:02,000 --> 00:00:03,011
VTEDY

2
00:00:03,013 --> 00:00:04,835
Dean, čo to tam malo znamenať?

3
00:00:04,836 --> 00:00:07,294
Všetky tie výstrely navyše,
aj keď bol menič už mŕtvy.

4
00:00:07,295 --> 00:00:09,095
Si si istý, že to nebolo
niečo so znamením...

5
00:00:09,097 --> 00:00:11,130
- Nie, nič z toho.
- Pozri, ak mám byť úprimný...

6
00:00:11,232 --> 00:00:13,099
Bol som trochu nervózny. Chcel som si
byť istý, že je to spravené poriadne.

7
00:00:13,101 --> 00:00:15,201
- Prečo ti to vôbec musím vysvetľovať?
- Dean, ja...

8
00:00:17,038 --> 00:00:19,205
- Ako ste to urobili?
- Kúzlo.

9
00:00:19,207 --> 00:00:20,974
Prišli sme si po čarodejnicu.
Po Rowenu.

10
00:00:20,976 --> 00:00:24,010
<i>Vždy ma poteší, keď ma niekto spozná.
Impetus bestiarum.</i>

11
00:00:26,081 --> 00:00:27,113
Chytili sme ju.

12
00:00:27,115 --> 00:00:28,815
Vysloboď ma z utrpenia.

13
00:00:28,817 --> 00:00:32,518
- Čo je to s tebou?
- Matka?

14
00:00:32,720 --> 00:00:36,456
Volám sa Jimmy Novak.
Som z Pontiacu v Illinois.

15
00:00:36,558 --> 00:00:38,925
Mám rodinu, Ameliu a Claire.

16
00:00:38,927 --> 00:00:41,294
Požehnaj toto jedlo nám
na úžitok a tebe na chválu.

17
00:00:41,296 --> 00:00:42,662
Amen.

18
00:00:42,864 --> 00:00:44,464
Ahoj, ocko.

19
00:00:44,466 --> 00:00:46,199
Posadol si nejakého chudáka?

20
00:00:46,201 --> 00:00:49,001
Castiel, sľúbil si mi, že
moja rodina bude v poriadku!

21
00:00:49,003 --> 00:00:51,971
Ale čo životy ľudí, ktoré sme
v mene tej misie obetovali?

22
00:00:51,973 --> 00:00:55,675
Možno nastal čas, aby
........