1
00:00:00,001 --> 00:00:07,980
<b>Pro osoby starší 12 let.</b>

2
00:00:32,350 --> 00:00:34,634
<b>Pro www.titulky.com
Časování, Korekce a Překlad do CZ: <font color="#800000">KUBA2000</font></b>

3
00:00:37,565 --> 00:00:40,512
<i>Někdy v květnu, 1942.</i>

4
00:00:40,777 --> 00:00:44,878
<i>Na západě, za temných nocí
je slyšet zvuk dělostřelectva,</i>

5
00:00:45,029 --> 00:00:47,901
<i>obě strany zakopané 2 metry
do země pevně drží své pozice</i>

6
00:00:48,052 --> 00:00:50,806
<i>nakonec se zastavili v poziční válce.</i>

7
00:00:51,068 --> 00:00:56,243
<i>Na východě Němci den a noc bombardovali kanál
a Železniční dráhu Kirov.</i>

8
00:00:56,482 --> 00:01:00,647
<i>Na jihu vedl urputnou bitvu blokovaný Leningrad.</i>

9
00:01:01,263 --> 00:01:03,762
<i>A tady bylo středisko.</i>

10
00:01:04,062 --> 00:01:10,125
<i>Na 171. průsečíku přežilo několik
domů vedle vojenského skladu.</i>

11
00:01:10,856 --> 00:01:14,554
<i>Němci nad stanovištěm někdy kroužili a velitelství</i>

12
00:01:14,705 --> 00:01:18,189
<i>pro každý případ,
tam nechali dvě protiletadlové postavení.</i>

13
00:01:18,340 --> 00:01:21,185
Drž hubu!
Jak se teď cítíš?

14
00:01:21,586 --> 00:01:22,986
Žije tvůj Vasya, žije!

15
00:01:23,587 --> 00:01:25,787
Přesto se bude zodpovídat za ty jablka
v mém sadu...

16
00:01:26,897 --> 00:01:28,168
Pokud se vrátí...

17
00:01:29,569 --> 00:01:30,269
...naživu.

18
00:01:30,877 --> 00:01:34,147
<b>A JITRA JSOU ZDE TICHÁ</b>

19
00:01:36,373 --> 00:01:41,663
<i>Vzhledem ke klidu a nečinnosti
se tady vojáci cítili jako na dovolené.</i>

20
00:01:42,102 --> 00:01:46,157
<i>Ve 12 domech je stále mnoho dívek a vdov,</i>

21
00:01:46,489 --> 00:01:50,362
<i>kterým se daří vyrábět pálenku
i z bzukotu komára.</i>

22
00:01:50,890 --> 00:01:54,247
<i>Tři dny vojáci spali, pozorovali,</i>

23
00:01:54,575 --> 00:01:58,821
........