1
00:00:06,769 --> 00:00:13,574
MÁRNOTRATNÝ SYN

2
00:00:15,075 --> 00:00:25,096
Anglické titulky k nemecky hovorenej časti:
WWW. RAREFILMSANDMORE.COM

3
00:00:25,097 --> 00:00:40,097
Preklad do slovenčiny (nemecky hovorená časť z anglických titulkov,
anglicky hovorená časť z odposluchu) M. M.

4
00:00:45,515 --> 00:00:49,532
Natočené na motívy románu
Luisa Trenkera "MÁRNOTRATNÝ SYN".

5
00:01:25,540 --> 00:01:30,052
Takto by som tu
mohla sedieť navždy, Tonio.

6
00:01:30,053 --> 00:01:32,369
Myslíš?

7
00:01:32,370 --> 00:01:37,134
Aj mne by sa to takto páčilo.

8
00:01:45,166 --> 00:01:47,831
Nemôžeš nájsť svoje zápalky?

9
00:01:47,832 --> 00:01:51,483
Nie... zdá sa, že som ich niekde stratil.

10
00:01:51,484 --> 00:01:55,145
Možno v lese, keď som bol v práci.

11
00:01:55,146 --> 00:01:58,310
Zdá sa, že tam niekde mi zmizli.

12
00:01:58,311 --> 00:02:00,971
Pozri! Toto som včera dokončila.

13
00:02:00,972 --> 00:02:03,204
Dám ti ho. Páči sa ti?

14
00:02:03,205 --> 00:02:07,769
To je pre mňa? Je ozaj nádherný!

15
00:02:07,770 --> 00:02:11,070
Vykonala si skvelú prácu!

16
00:02:11,071 --> 00:02:16,562
Bude ideálny pre moje mince.

17
00:02:27,131 --> 00:02:31,784
Takže sa nakoniec ukázalo, že si ich
nenechal niekde... v lese, je tak?

18
00:02:31,789 --> 00:02:38,219
Predsa som ich našiel. Mešec ale takto
nezaložím. Je to ako darček na pamiatku.

19
00:02:38,220 --> 00:02:42,438
No tak! Rada ti spravím nový.

20
00:02:42,439 --> 00:02:47,452
Dnes večer začnem pracovať na štvrtom.

21
00:02:48,772 --> 00:02:51,943
- Už musím ísť znova k drevu.
- Ešte si to nedokončil?

22
00:02:51,944 --> 00:02:54,084
Nie.

23
00:02:54,085 --> 00:02:55,673
Po večeroch chodím do školy.

24
........