1
00:00:50,860 --> 00:00:55,660
<i>Se mnou jsi v bezpečí.</i>

2
00:01:37,460 --> 00:01:41,020
<i>Bylo rozhodnuto,
jak daleko je tato země ochotna zajít</i>

3
00:01:41,020 --> 00:01:45,300
<i>v pomoci proticastrovskému povstání
nebo při invazi Kuby?</i>

4
00:01:45,300 --> 00:01:49,900
<i>Zaprvé bych rád poznamenal,
že americké vojsko</i>

5
00:01:49,900 --> 00:01:53,140
<i>nepodnikne za žádných okolností
intervenci na Kubu.</i>

6
00:01:53,140 --> 00:01:56,140
<i>Tato vláda učiní, co bude v jejích silách,</i>

7
00:01:56,140 --> 00:01:58,860
<i>a myslím, že dokáže dostát své odpovědnosti</i>

8
00:01:58,860 --> 00:02:03,660
<i>a zajistit, aby se žádný Američan
nezúčastnil žádné vojenské akce na Kubě.</i>

9
00:02:19,900 --> 00:02:24,700
WASHINGTON
16. dubna 1961

10
00:02:46,060 --> 00:02:50,860
Promiňte, pane,
rozměnil byste mi dolarovku?

11
00:02:56,020 --> 00:03:00,820
- Děkuju.
- Prosím.

12
00:03:27,420 --> 00:03:30,420
POUZE VCHOD

13
00:03:30,420 --> 00:03:33,700
Od našich přátel z Wall Street. Na Miami?

14
00:03:33,700 --> 00:03:38,500
Okamžitě.

15
00:03:47,460 --> 00:03:52,260
Kardinál má zájem.

16
00:03:58,660 --> 00:04:03,460
Podle předpovědi má být neděle
jako stvořená pro výlet na pláž.

17
00:04:03,980 --> 00:04:06,540
Snad ještě umíš tančit, Edwarde.

18
00:04:06,540 --> 00:04:10,020
Za pár dní budeme trsat čaču
v ložnici El Comandanta.

19
00:04:10,020 --> 00:04:13,980
<i>Vezmu si s sebou taneční boty, Richarde.</i>

20
00:04:13,980 --> 00:04:18,780
- Dobrý den, Rayi.
- Pane Hayesi.

21
00:04:20,140 --> 00:04:24,700
Miami a naše operační středisko
poblíž Guatemaly.

22
00:04:24,700 --> 00:04:28,540
Přibalte si plavky, pane Brocco.
Půjdeme se koupat.
........