1
00:00:26,557 --> 00:00:30,222
- Jsi vzhůru.
- Ano.

2
00:00:30,422 --> 00:00:33,563
Jsi roztomilý, když spíš.

3
00:00:40,738 --> 00:00:43,273
Tíží tě něco?

4
00:00:45,593 --> 00:00:48,739
Vypadáš velmi ostražitě.

5
00:00:52,949 --> 00:00:56,085
To by taky oddaná
manželka měla.

6
00:00:56,285 --> 00:00:59,321
Udržovat své
požehnání v pořádku.

7
00:01:02,926 --> 00:01:04,560
Jo.

8
00:01:07,398 --> 00:01:10,700
Vypadá to, že mé požehnání
se teprve musí dostat do pořádku.

9
00:01:11,735 --> 00:01:14,453
Poznal jsi jen život
cestovatele, Maddy.

10
00:01:15,812 --> 00:01:18,040
Tvá rozbouřená duše
se časem uklidní.

11
00:01:18,977 --> 00:01:21,705
A až bude Luca dost
starý, aby převzal sekyru,

12
00:01:21,905 --> 00:01:24,168
nebude mít problém
s usazeným životem.

13
00:01:24,368 --> 00:01:27,339
- Luca nebude mít tenhle život.
- Jistě, že bude.

14
00:01:27,752 --> 00:01:29,584
Je to jeho rodné
právo a povinnost.

15
00:01:29,619 --> 00:01:31,986
Stejně jako byla tvoje.

16
00:02:03,785 --> 00:02:06,120
Ať to rychtář
odešle, prosím.

17
00:02:08,790 --> 00:02:10,791
Ano, má paní.

18
00:02:12,962 --> 00:02:16,297
Je to královo prohlášení, Isabel.

19
00:02:21,169 --> 00:02:23,971
Musím informovat náš kraj.

20
00:02:35,350 --> 00:02:37,351
Omlouvám se, baronko.

21
00:02:38,853 --> 00:02:41,821
Náš sluha přivedl
novou dívku, aby sbírala borůvky.

22
00:02:41,856 --> 00:02:44,358
Ptal se, jestli bych
ji mohla dnes vzít na pole
........