1
00:00:05,155 --> 00:00:11,498
<b>TOTO JE SKUTEČNÝ PŘÍBĚH</b>

2
00:00:11,701 --> 00:00:13,898
<b>SKUTEČNÝ!</b>

3
00:00:15,163 --> 00:00:19,975
<b>UVEDENÉ UDÁLOSTI SE STALY
V MINNESOTĚ ROKU 1979</b>

4
00:00:24,297 --> 00:00:26,711
<b>NA ŽÁDOST PŘEŽIVŠÍCH</b>

5
00:00:26,920 --> 00:00:30,522
<b>BYLA ZMĚNĚNA JMÉNA</b>

6
00:00:30,714 --> 00:00:36,745
<b>Z ÚCTY K ZEMŘELÝM VYPRÁVÍME
ZBYTEK PŘÍBĚHU, JAK SE ODEHRÁL</b>

7
00:00:43,337 --> 00:00:49,727
<i>Překlad: <b>AllyB, LuAn</b>
Korekce: <b>TheDarkKnight</b></i>

8
00:00:49,915 --> 00:00:55,601
<i><b>edna.cz/fargo</b> uvádí...</i>

9
00:00:59,825 --> 00:01:05,211
<font color="#b30000"><b>F A R G O</b></font>

10
00:01:46,715 --> 00:01:50,098
Jeremy Kleiner z Winnipegu píše:

11
00:01:51,926 --> 00:01:55,230
"Uzdravte se, šéfe."
To je hezký.

12
00:01:56,191 --> 00:01:58,433
A dál...

13
00:02:01,911 --> 00:02:07,153
Carter Bunch píše: "Bojuj dál,
stará vojno. Všechny nás přežiješ."

14
00:02:16,622 --> 00:02:18,879
Indián Joe poslal porno.

15
00:02:23,315 --> 00:02:27,082
Zanes to Číňanovi.
Obvyklý plat.

16
00:02:46,769 --> 00:02:48,589
Přiveď otce a strýce.

17
00:02:48,789 --> 00:02:51,339
Musíme si promluvit.

18
00:02:59,422 --> 00:03:03,006
- Máš hotovou práci? - Ano, pane.
Pomáhal jsem babičce s účtama.

19
00:03:03,031 --> 00:03:06,531
Poslala mě pro vás.
Máme všichni přijít do domu.

20
00:03:07,685 --> 00:03:10,148
Dodd je vevnitř.

21
00:03:12,563 --> 00:03:17,048
Bojoval ve Francii v první světový.

22
00:03:17,251 --> 00:03:20,571
Byl u dělostřelectva,
můj děda. Střelec!

23
00:03:20,774 --> 00:03:23,492
Útočil yperitem na vojáky Dohody.
........