1
00:00:22,800 --> 00:00:26,200
MRAP - Obrněné
transportní vozidlo pro vojáky.

2
00:00:26,240 --> 00:00:30,275
Zesílená ochrana posádky
proti minám a výbušným zařízením.

3
00:00:30,315 --> 00:00:34,621
Vysoké těžiště, vysoká hmotnost,
špatné jízdní vlastnosti.

4
00:00:34,661 --> 00:00:38,516
Naprosto nevhodné
do hornatých krajin Afghánistánu.

5
00:00:41,800 --> 00:00:44,167
<i>Potřebujeme doktora!</i>

6
00:00:44,240 --> 00:00:45,969
<i>Připraveni na shoz.</i>

7
00:00:51,000 --> 00:00:55,249
Voják 4: Pohyblivý cíl
Přeložil Blacklanner

8
00:00:57,320 --> 00:01:01,882
<i>Neptej se, co může
udělat tvá zem pro tebe.</i>

9
00:01:01,960 --> 00:01:05,123
<i>Ptej se, co ty můžeš
udělat pro svoji zem.</i>

10
00:01:06,440 --> 00:01:08,204
<i>Před dvěma hodinami</i>

11
00:01:08,280 --> 00:01:11,807
<i>zaútočila spojenecká vojska
na vojenské cíle v Iráku.</i>

12
00:01:11,880 --> 00:01:17,091
<i>Zažil jsem válku na souši i na moři.</i>

13
00:01:17,160 --> 00:01:19,606
<i>Viděl jsem krvácet raněné...</i>

14
00:01:19,680 --> 00:01:23,652
<i>Jedinou věcí, které se
musíme bát, je strach.</i>

15
00:01:30,461 --> 00:01:34,455
PEKELNÍ PSI - OZNAČENÍ,
KTERÉ SI MARIŇÁCI VYSLOUŽILI

16
00:01:34,495 --> 00:01:38,292
OD NĚMECKÝCH VOJÁKŮ
BĚHEM DRUHÉ SVĚTOVÉ VÁLKY.

17
00:01:41,757 --> 00:01:45,111
"OD SÍNÍ MONTEZUMOVA
PALÁCE K BŘEHŮM TRIPOLISU.

18
00:01:45,151 --> 00:01:48,732
BOJUJEME ZA NAŠI ZEM
VE VZDUCHU, NA ZEMI A NA MOŘI."

19
00:02:06,452 --> 00:02:12,205
ODVAHA - UDĚLAT SPRÁVNĚ
SPRÁVNOU VĚC ZE SPRÁVNÉHO DŮVODU.

20
00:02:15,695 --> 00:02:19,678
NA ZEMI, VE VZDUCHU, NA MOŘI.

21
00:02:24,747 --> 00:02:28,301
"NA VOJÁKA" ŘÍKÁ SE,
ŽE OZNAČENÍ TOHOTO SESTŘIHU

22
........