1
00:00:14,930 --> 00:00:16,426
Starku.

2
00:00:16,868 --> 00:00:18,420
Nevypadá šťastně.

3
00:00:18,421 --> 00:00:19,802
Zdravím, Hanku.

4
00:00:21,069 --> 00:00:22,635
Měl jste být v Moskvě.

5
00:00:22,636 --> 00:00:24,789
Vzal jsem to objížďkou

6
00:00:25,976 --> 00:00:27,895
přes vaší laboratoř obrany.

7
00:00:28,549 --> 00:00:30,883
Řekněte mi, že to není to, co si myslím.

8
00:00:30,884 --> 00:00:35,464
Přijde na to, jestli si myslíte, že to
je chabý pokus okopírovat mou práci.

9
00:00:35,465 --> 00:00:38,384
Dokonce i pro tuto
organizaci to chce nervy.

10
00:00:38,385 --> 00:00:41,707
Dostal jste úkol jet do Ruska.
Mám vám připomenout, Dr. Pyme,

11
00:00:41,708 --> 00:00:42,936
že jste voják...

12
00:00:42,945 --> 00:00:43,542
Jsem vědec.

13
00:00:43,543 --> 00:00:44,925
Pak se tak chovejte.

14
00:00:45,145 --> 00:00:48,076
Pymova částice je ten nejpřevratnější
vědecký objev

15
00:00:48,077 --> 00:00:49,203
a může být využitý pro dobro.

16
00:00:49,204 --> 00:00:51,600
Nejdříve ze mě uděláte poslíčka

17
00:00:51,601 --> 00:00:53,440
a teď se snažíte ukrást můj výzkum?

18
00:00:53,441 --> 00:00:59,019
Kéž byste s takovou divokostí
ochraňoval i Janet, Dr. Pyme.

19
00:01:03,283 --> 00:01:04,434
Klídek, Hanku.

20
00:01:05,919 --> 00:01:10,523
Ještě jednou zmíníte mou ženu,
a já vám předvedu divokost.

21
00:01:10,793 --> 00:01:13,172
Na mě nekoukejte, řekl jste to vy.

22
00:01:13,751 --> 00:01:15,520
Formálně vám nabízím svou rezignaci.

23
00:01:15,521 --> 00:01:18,310
My ji nepřijímáme. Formálně.

24
00:01:18,311 --> 00:01:19,655
........