1
00:02:58,974 --> 00:03:01,974
Ne, z toho nic nekouká.
2
00:03:03,927 --> 00:03:05,787
Nezkusíme to tamhle nahoře?
3
00:03:06,579 --> 00:03:07,705
Tak jo.
4
00:03:18,504 --> 00:03:22,833
Překlad: datel071
5
00:04:18,424 --> 00:04:21,600
- Díval ses na University Challenge?
- Jo.
6
00:04:23,113 --> 00:04:26,684
Viděl jsi, jak se ten blbec radoval,
když uhádl otázku za deset?
7
00:04:26,702 --> 00:04:28,154
Já vím. Blbec.
8
00:04:29,148 --> 00:04:31,880
Děsné vemeno.
Trocha důstojnosti by neškodila.
9
00:04:31,901 --> 00:04:33,626
Mával tam rukama jako...
10
00:04:33,652 --> 00:04:37,810
Já nesnáším ty, co si usrknou vody
a tváří se jakože brnkačka.
11
00:04:37,828 --> 00:04:38,950
Jo.
12
00:04:38,971 --> 00:04:40,493
To jsou taky trotlové.
13
00:04:41,593 --> 00:04:47,562
Není nad skromný úsměv
a pokývnutí kolegům z týmu,
14
00:04:47,579 --> 00:04:51,538
které říká,
"Já vím, že tohle jste věděli taky."
15
00:04:51,556 --> 00:04:53,114
To je ono. Přesně.
16
00:05:04,000 --> 00:05:05,176
Co máš?
17
00:05:06,284 --> 00:05:07,956
Kousek skládacího stolu.
18
00:05:09,029 --> 00:05:11,272
- Ty?
- Odznáček s veverkou Tufty.
19
00:05:13,107 --> 00:05:15,359
- Je ti jasné proč, že jo?
- Proč?
20
00:05:15,782 --> 00:05:16,978
Bleší trhy.
21
00:05:17,000 --> 00:05:19,950
Před pár lety
se tady konaly každý víkend.
22
00:05:19,969 --> 00:05:22,499
Našel jsem 13,76 liber v drobných.
23
00:05:23,678 --> 00:05:27,118
Tohle není detekování kovů,
........