1
00:00:03,821 --> 00:00:06,484
<i>Otranto padlo.
Sixtus se bojí, že Řím bude další.</i>

2
00:00:06,552 --> 00:00:08,520
<i>Přijdou si pro nás.
Pro mě!</i>

3
00:00:08,587 --> 00:00:11,963
Musíme shromáždit naše
věrné pod vlajkou Říma.

4
00:00:11,993 --> 00:00:13,424
Vyhlásit křížovou výpravu?

5
00:00:13,526 --> 00:00:16,194
Dostal jsem se do papežovy přízně.

6
00:00:16,262 --> 00:00:18,596
<i>Jeho Svatost souhlasila
s křížovou výpravou.</i>

7
00:00:18,697 --> 00:00:21,851
Ale smrt mého milované manžela
zafunguje jako vynikající motivace.

8
00:00:22,004 --> 00:00:23,486
Ráda ji podpořím.

9
00:00:23,516 --> 00:00:26,404
<i>Clarice Orsini je zde v Římě.</i>
Hledá tě.

10
00:00:26,505 --> 00:00:28,406
<i>Chce nás zničit.</i>

11
00:00:28,507 --> 00:00:31,546
Již dnes večer přestane
být pro kohokoliv problémem.

12
00:00:33,445 --> 00:00:34,992
Kde je k sakru Carlo de Medici?

13
00:00:35,022 --> 00:00:39,517
Turecká říše může mít pro signora Da Vinciho
ještě jedno nebo dvě překvapení.

14
00:00:39,585 --> 00:00:43,996
Leonardo Da Vinci
zachrání celou Itálii.

15
00:00:47,303 --> 00:00:49,115
<i>Můj drahý manželi...</i>

16
00:00:50,724 --> 00:00:52,864
<i>Zprávy z Otranta jsou děsivé.</i>

17
00:00:53,535 --> 00:00:57,697
<i>Město bylo dobyto a ti,
kteří neuprchli, se stali mučedníky.</i>

18
00:01:00,276 --> 00:01:03,575
<i>Přestože tebou opovrhuji
kvůli tvým činům,</i>

19
00:01:03,916 --> 00:01:07,886
<i>mé vlastní jsou stejně opovrženíhodné.</i>

20
00:01:10,018 --> 00:01:12,584
<i>Jsem teď v Římě,</i>

21
00:01:12,814 --> 00:01:16,906
<i>kde se zoufale snažím
napravit své hříchy.</i>

22
00:01:22,702 --> 00:01:24,373
Máte pocit, že se vám nevěnuji?

........