1
00:00:50,193 --> 00:00:52,278
ČERNÁ VDOVA

2
00:02:21,242 --> 00:02:25,830
Když se neobjevil
v kanceláři do 11 hodin,...

3
00:02:27,373 --> 00:02:29,417
...zavolala jsem domů.

4
00:02:29,584 --> 00:02:30,918
Catharine...

5
00:02:31,461 --> 00:02:34,756
...zemřel v noci ve
spánku velmi klidně.

6
00:02:35,923 --> 00:02:38,259
Doktor řekl, že bys
to nepoznala,...

7
00:02:38,426 --> 00:02:41,054
...i kdybys spala vedle něj.

8
00:02:41,387 --> 00:02:44,349
Nebylo co udělat.

9
00:02:55,610 --> 00:02:57,695
Paní Petersenová.

10
00:02:57,946 --> 00:03:01,240
- Catharine, nech mě jít s tebou nahoru.
- Ne.

11
00:03:01,407 --> 00:03:03,993
Odpočiň si, Sáro.

12
00:05:19,420 --> 00:05:22,090
- Hezká blůza, Alex.
- Už ji mám léta, Michaele.

13
00:05:22,256 --> 00:05:25,426
Jdu pozdě. Strávila jsem celý
dopoledne čtením nekrologů.

14
00:05:25,593 --> 00:05:27,136
Celý dopoledne?

15
00:05:27,303 --> 00:05:30,181
Jo. Četls Detroit Free
Press z 12. dubna?

16
00:05:30,348 --> 00:05:33,559
Ježíši, myslíš, že ráno vstanu
a čtu si nekrology před kávou?

17
00:05:33,726 --> 00:05:37,105
Nebyl tenhle chlápek před
lety kápem u Marangana?

18
00:05:37,272 --> 00:05:38,606
- No a?
- No...

19
00:05:38,773 --> 00:05:42,568
4 dny po sobě zemřeli
2 chlapi. Co ty na to?

20
00:05:42,735 --> 00:05:46,781
Nespojuj to. Tohohle zabili, ale
Marangano zemřel ve spánku.

21
00:05:46,948 --> 00:05:49,284
Přestal dýchat. Provedli
toxikologický testy.

22
00:05:49,450 --> 00:05:51,286
- Teď ne.
........