1
00:00:12,930 --> 00:00:14,426
Starku.
2
00:00:14,868 --> 00:00:16,420
Nevypadá šťastně.
3
00:00:16,421 --> 00:00:17,802
Zdravím, Hanku.
4
00:00:19,069 --> 00:00:20,635
Měl jste být v Moskvě.
5
00:00:20,636 --> 00:00:22,789
Vzal jsem to objížďkou
6
00:00:23,976 --> 00:00:25,895
přes vaší laboratoř obrany.
7
00:00:26,549 --> 00:00:28,883
Řekněte mi, že to není to, co si myslím.
8
00:00:28,884 --> 00:00:33,464
Přijde na to, jestli si myslíte, že to
je chabý pokus okopírovat mou práci.
9
00:00:33,465 --> 00:00:36,384
Dokonce i pro tuto
organizaci to chce nervy.
10
00:00:36,385 --> 00:00:39,707
Dostal jste úkol jet do Ruska.
Mám vám připomenout, Dr. Pyme,
11
00:00:39,708 --> 00:00:40,936
že jste voják...
12
00:00:40,945 --> 00:00:41,542
Jsem vědec.
13
00:00:41,543 --> 00:00:42,925
Pak se tak chovejte.
14
00:00:43,145 --> 00:00:46,076
Pymova částice je ten nejpřevratnější
vědecký objev
15
00:00:46,077 --> 00:00:47,203
a může být využitý pro dobro.
16
00:00:47,204 --> 00:00:49,600
Nejdříve ze mě uděláte poslíčka
17
00:00:49,601 --> 00:00:51,440
a teď se snažíte ukrást můj výzkum?
18
00:00:51,441 --> 00:00:57,019
Kéž byste s takovou divokostí
ochraňoval i Janet, Dr. Pyme.
19
00:01:01,283 --> 00:01:02,434
Klídek, Hanku.
20
00:01:03,919 --> 00:01:08,523
Ještě jednou zmíníte mou ženu,
a já vám předvedu divokost.
21
00:01:08,793 --> 00:01:11,172
Na mě nekoukejte, řekl jste to vy.
22
00:01:11,751 --> 00:01:13,520
Formálně vám nabízím svou rezignaci.
23
00:01:13,521 --> 00:01:16,310
My ji nepřijímáme. Formálně.
24
00:01:16,311 --> 00:01:17,655
........