1
00:01:06,213 --> 00:01:10,356
<i>TOTO JE PRAVDIVÝ PŘÍBĚH.</i>

2
00:01:10,364 --> 00:01:11,700
<i>PRAVDIVÝ</i>

3
00:01:17,710 --> 00:01:21,819
<i>Následující události se staly
v Minnesotě roku 1979.</i>

4
00:01:28,341 --> 00:01:32,575
<i>Jména přeživších byla změněna
na jejich vlastní žádost.</i>

5
00:01:37,184 --> 00:01:41,423
<i>Z úcty k zemřelým je vše ostatní
popsáno přesně tak, jak se to stalo.</i>

6
00:01:56,119 --> 00:01:59,492
Překlad a časování - Anniie126

7
00:02:05,456 --> 00:02:07,832
Můj manžel by vám rád poděkoval
za to, že jste přijeli.

8
00:02:07,833 --> 00:02:10,990
To je jasný.
Víme, na čí stranu se postavit.

9
00:02:12,436 --> 00:02:14,203
Víme, jak se chovat!

10
00:02:14,717 --> 00:02:16,473
Nemusíte křičet.
Není hluchej.

11
00:02:16,507 --> 00:02:18,875
Ale já... já...

12
00:02:21,044 --> 00:02:22,595
Tak co s tím teda je?

13
00:02:22,596 --> 00:02:24,872
- Měl mrtvici.
- Lehkou mrtvici.

14
00:02:24,873 --> 00:02:26,282
Nemůže chodit ani mluvit.

15
00:02:26,316 --> 00:02:27,798
Zatím ne.

16
00:02:28,185 --> 00:02:29,853
Ale nebude to dlouho trvat.

17
00:02:30,588 --> 00:02:34,957
Uvnitř... je to pořád ten samý lev.

18
00:02:35,183 --> 00:02:37,260
Ale dokud mu nebude lépe,
budete jednat se mnou.

19
00:02:37,261 --> 00:02:38,795
Přesně tak.

20
00:02:38,829 --> 00:02:40,311
Jednejte s mámou.

21
00:02:40,765 --> 00:02:42,569
Ona to tu řídí.

22
00:02:43,200 --> 00:02:48,004
A taky bysme vám chtěli
poděkovat za přání a vzkazy.

23
00:02:48,005 --> 00:02:49,567
Děláš si ze mě srandu?
........