1
00:00:18,690 --> 00:00:20,186
Starku.

2
00:00:20,628 --> 00:00:22,180
Nevypadá šťastně.

3
00:00:22,181 --> 00:00:23,562
Zdravím, Hanku.

4
00:00:24,829 --> 00:00:26,395
Měl jste být v Moskvě.

5
00:00:26,396 --> 00:00:28,549
Vzal jsem to objížďkou

6
00:00:29,736 --> 00:00:31,655
přes vaší laboratoř obrany.

7
00:00:32,309 --> 00:00:34,643
Řekněte mi, že to není to, co si myslím.

8
00:00:34,644 --> 00:00:39,224
Přijde na to, jestli si myslíte, že to
je chabý pokus okopírovat mou práci.

9
00:00:39,225 --> 00:00:42,144
Dokonce i pro tuto
organizaci to chce nervy.

10
00:00:42,145 --> 00:00:45,467
Dostal jste úkol jet do Ruska.
Mám vám připomenout, Dr. Pyme,

11
00:00:45,468 --> 00:00:46,696
že jste voják...

12
00:00:46,705 --> 00:00:47,302
Jsem vědec.

13
00:00:47,303 --> 00:00:48,685
Pak se tak chovejte.

14
00:00:48,905 --> 00:00:51,836
Pymova částice je ten nejpřevratnější
vědecký objev

15
00:00:51,837 --> 00:00:52,963
a může být využitý pro dobro.

16
00:00:52,964 --> 00:00:55,360
Nejdříve ze mě uděláte poslíčka

17
00:00:55,361 --> 00:00:57,200
a teď se snažíte ukrást můj výzkum?

18
00:00:57,201 --> 00:01:02,779
Kéž byste s takovou divokostí
ochraňoval i Janet, Dr. Pyme.

19
00:01:07,043 --> 00:01:08,194
Klídek, Hanku.

20
00:01:09,679 --> 00:01:14,283
Ještě jednou zmíníte mou ženu,
a já vám předvedu divokost.

21
00:01:14,553 --> 00:01:16,932
Na mě nekoukejte, řekl jste to vy.

22
00:01:17,511 --> 00:01:19,280
Formálně vám nabízím svou rezignaci.

23
00:01:19,281 --> 00:01:22,070
My ji nepřijímáme. Formálně.

24
00:01:22,071 --> 00:01:23,415
........