1
00:01:40,630 --> 00:01:44,650
Teritorium Oregonu
1868

2
00:02:09,053 --> 00:02:13,053
... aby udělali to,
co slíbili

3
00:02:13,258 --> 00:02:16,221
žehnám tvému duchu...

4
00:02:16,222 --> 00:02:19,399
ať je toto dítě pokřtěné
tak, jak si řekl

5
00:02:19,400 --> 00:02:22,202
Skrze Krista, našeho Pána,
Amen.

6
00:02:22,203 --> 00:02:24,106
Rubene ...

7
00:02:24,107 --> 00:02:25,831
... Covennanovo synu...

8
00:02:25,832 --> 00:02:28,733
... křtím tě jménem Boha.

9
00:02:28,734 --> 00:02:31,766
Co se stalo, Malachi?
- Přišel seržant Bell .

10
00:02:31,767 --> 00:02:35,767
Promiňte.

11
00:02:46,929 --> 00:02:50,259
Zdá se, že někdo z vašich
farníků bude viset.

12
00:02:50,260 --> 00:02:53,277
Palus?
- Kamiakinův člověk.

13
00:02:53,278 --> 00:02:56,667
Jdi dovnitř, můj synu.

14
00:02:56,668 --> 00:03:00,668
Zapomínají na přikázání,
které je učíte.

15
00:03:01,930 --> 00:03:05,930
Zvědové ho našli asi hodinu odsud.

16
00:03:07,471 --> 00:03:11,471
Byl to ještě chlapec.
Bylo mu asi 12 let.

17
00:03:11,584 --> 00:03:14,442
To vám řekne Kamiakin, až přijde.

18
00:03:14,443 --> 00:03:18,443
Abrahame, vezměte ho s hochy
na hřbitov.

19
00:03:19,002 --> 00:03:22,231
Abrahame?
Palus, že?

20
00:03:22,232 --> 00:03:24,451
Bez urážky, ale několik
Palusů...

21
00:03:24,452 --> 00:03:26,476
... bylo dneska s Kamiakinem.

22
00:03:26,477 --> 00:03:29,274
A vy je křtíte a dáváte
jim biblické jména.
........