1
00:00:00,885 --> 00:00:02,273
<i>Minule jste viděli...</i>

2
00:00:02,297 --> 00:00:04,329
Tak mi řekni, otče,
jak mi tentokrát pomůžeš?

3
00:00:04,353 --> 00:00:06,578
S tvým souhlasem tě dosadím zpátky

4
00:00:06,602 --> 00:00:09,455
jakožto zaměstnance
newyorského policejního oddělení.

5
00:00:09,479 --> 00:00:11,417
Sherlock přijme vaši pomoc.

6
00:00:11,497 --> 00:00:13,965
Chce se vrátit k NYPD.
Já půjdu s ním.

7
00:00:13,967 --> 00:00:16,601
Nechápu, proč byste
to podávala jako hrozbu.

8
00:00:16,603 --> 00:00:18,469
Ale pokud chcete být zase
součást Sherlockova života,

9
00:00:18,471 --> 00:00:20,838
tak si chci ujasnit jednu věc.

10
00:00:20,840 --> 00:00:23,141
Nenechám vás, abyste mu ublížil.

11
00:00:30,850 --> 00:00:34,819
Vaříte nebo nás
přepadla třída středoškoláků?

12
00:00:34,821 --> 00:00:36,954
Vařím pro Clyda.

13
00:00:36,956 --> 00:00:39,991
Tvořím domácí směs svačin,

14
00:00:39,993 --> 00:00:43,327
abych zvýšil jeho
příjem minerálů.

15
00:00:45,483 --> 00:00:48,045
Zastavila jsem na stanici.
Narazila jsem na kapitána Gregsona.

16
00:00:48,245 --> 00:00:49,800
Vypadal, že je rád
z toho, že šéf detektiv

17
00:00:49,802 --> 00:00:51,502
náhle změnil názor
ohledně našeho statusu?

18
00:00:51,504 --> 00:00:54,138
Ano. A pokud mohu říct,

19
00:00:54,140 --> 00:00:57,441
nevěděl nic o tom, že
váš otec zatahal za nitky.

20
00:00:57,443 --> 00:00:59,310
Prostě změna názorů
na vyšších místech.

21
00:00:59,312 --> 00:01:02,113
No, kapitán je politické zvíře.

22
00:01:02,115 --> 00:01:05,616
Určitě použil to darovanému
koni na zuby nekoukejte.
........