1
00:00:00,077 --> 00:00:01,591
THE KNICK
2x08 - Not Well at All
2
00:00:01,663 --> 00:00:04,220
Překlad: Lucifrid, Nameless1
Korekce: Lucifrid, KevSpa
3
00:00:04,310 --> 00:00:06,513
Odborný poradce: Cathleen
www.edna.cz/the-knick
4
00:00:50,479 --> 00:00:53,280
Už je stejně napůl nabalzamovaný.
5
00:00:54,761 --> 00:00:57,363
Tak to pojďme dokončit.
6
00:01:10,769 --> 00:01:12,989
Mohu ti ještě něco přinést, Eleanor?
7
00:01:13,140 --> 00:01:17,308
Můžeš se ke mně přestat chovat
jako k postižené. Je mi mnohem lépe.
8
00:01:20,940 --> 00:01:24,676
Myslím si, že bych
bývala ten bál zvládla.
9
00:01:24,816 --> 00:01:26,938
Škoda, že jsem nemohla jít.
10
00:01:27,059 --> 00:01:31,761
Bál jsem se, že bys
to nezvládla fyzicky.
11
00:01:33,586 --> 00:01:36,636
Možná se cítím na víc, než si myslíš.
12
00:01:38,107 --> 00:01:39,792
Everette...
13
00:01:42,841 --> 00:01:46,462
Myslím, že nastal čas,
abychom znovu rozšířili naši rodinu.
14
00:01:51,467 --> 00:01:53,287
Nech rozsvíceno.
15
00:02:27,718 --> 00:02:31,762
Všimněte si, jaký má pár kapek
chloridu adrenalinu účinek na zorničky.
16
00:02:33,186 --> 00:02:35,039
Jsou rozšířené.
17
00:02:35,444 --> 00:02:38,114
A co? To se dalo čekat.
18
00:02:39,069 --> 00:02:42,262
Nebo právě toto zkoumáte?
19
00:02:42,688 --> 00:02:46,942
Dr. Zinberg trval
na zvýšení práce v laboratoři.
20
00:02:47,057 --> 00:02:49,303
Tohle není zvýšení.
21
00:02:49,500 --> 00:02:51,942
To je úplně na nic.
22
00:02:52,104 --> 00:02:56,590
Pracoval jsem ještě na něčem
a to by vám mohlo přijít zajímavější.
23
00:02:57,334 --> 00:02:59,223
........