1
00:01:28,505 --> 00:01:33,468
V rané historii Západu psané krví.
strádáním. zbabělostí...
2
00:01:33,552 --> 00:01:38,390
a hrdinstvím je zaneseno mnoho jmen
statečných a neohrožených mužů.
3
00:01:38,473 --> 00:01:43,395
Mezi nimi federálně jmenovaní šerifové.
4
00:01:43,478 --> 00:01:48,358
kteří tiše. svědomitě a čestně...
5
00:01:48,442 --> 00:01:53,322
posouvali hranici dál
od Mississippi až po Pacifik.
6
00:01:53,405 --> 00:01:58,368
Jedním z nich byl Johnny Reno.
7
00:01:58,452 --> 00:02:03,332
Tohle je kronika pouhých dvou dnů...
8
00:02:03,415 --> 00:02:08,378
jeho zarputilého boje
za nastolení pravdy a spravedlnosti.
9
00:02:29,358 --> 00:02:30,442
Abe!
10
00:02:42,412 --> 00:02:44,122
Asi někdo od šerifa.
11
00:02:44,581 --> 00:02:46,750
To ještě neznamená. že po nás jde.
12
00:02:46,834 --> 00:02:49,294
Tady po nás jdou všichni.
13
00:02:49,419 --> 00:02:51,255
Nevšiml si nás.
14
00:02:51,338 --> 00:02:53,882
A čekat na to nebudeme.
15
00:03:12,776 --> 00:03:14,528
Teď si nás všiml.
16
00:03:33,255 --> 00:03:35,966
-Utečeme.
-Vždyť utíkáme.
17
00:04:56,755 --> 00:04:59,007
Zabít vás by bylo snazší.
18
00:04:59,258 --> 00:05:01,301
Měl jste to udělat.
19
00:05:01,510 --> 00:05:04,221
Nevyhrožujte. když jste na kolenou.
20
00:05:22,406 --> 00:05:24,283
Zabil jste mi bratra.
21
00:05:28,328 --> 00:05:30,372
Za celý svůj život...
22
00:05:32,374 --> 00:05:34,334
nikomu neublížil.
23
00:05:34,751 --> 00:05:37,129
Až na to. že na mě zaútočil ze zálohy.
24
00:05:38,922 --> 00:05:40,883
Šel jste po nás.
........