1
00:00:23,073 --> 00:00:26,792
ČAS SUPŮ

2
00:02:08,793 --> 00:02:10,832
Za to mi zaplatíš, Kintoshi!

3
00:02:14,433 --> 00:02:16,512
Nech to pořádně rozžhavit.

4
00:02:20,113 --> 00:02:23,392
Držte ho pevně. Chci aby
moje značka vypadala dobře.

5
00:02:24,433 --> 00:02:26,432
Jen tak dál.

6
00:02:33,513 --> 00:02:35,512
Miláčku?
- Ano?

7
00:02:36,793 --> 00:02:38,872
Přípijeme si na náš zkvétající ranč.

8
00:02:40,713 --> 00:02:42,392
To stačí.

9
00:02:48,753 --> 00:02:50,792
Držte ho pevně.

10
00:02:55,233 --> 00:02:58,072
Zase on? To je tak, chlapi.

11
00:03:01,393 --> 00:03:03,432
Zpátky do práce.

12
00:03:04,513 --> 00:03:07,832
Šéfe, obtěžoval mou ženu.
- No, ale ona nebyla proti.

13
00:03:09,193 --> 00:03:11,512
Je to tak?
- Odvedeme ho do kanceláře.

14
00:03:15,793 --> 00:03:17,832
Omlouvám se.

15
00:03:19,273 --> 00:03:21,592
Není to náhodou tvůj přítel, Rubio?

16
00:03:30,633 --> 00:03:35,232
Zdá se, že ses nepoučil.
Pořád to stejné.

17
00:03:36,993 --> 00:03:39,072
Není to tak?

18
00:03:40,993 --> 00:03:43,832
Vraťte se zpátky do práce.
Nechte nás osamotě.

19
00:03:53,473 --> 00:03:55,512
Tvým úkolem...

20
00:03:56,273 --> 00:03:59,912
je starat se o krávy.
O krávy, říkám.

21
00:04:02,633 --> 00:04:05,952
Ale jen o ty, které mají čtyři
nohy. Mám pravdu, Lazzaro?

22
00:04:10,873 --> 00:04:12,872
Nedokážeš svůj chtíč udržet
ani chvíli pod kontrolou?

23
00:04:13,833 --> 00:04:15,952
Tentokrát dokonce s ženou předáka?
........