2
00:00:10,294 --> 00:00:12,796
Gordone, jsi v pořádku?

3
00:00:12,863 --> 00:00:14,531
Je mi trochu mdlo.

4
00:00:14,598 --> 00:00:15,699
Vzrušení z cesty domů.

5
00:00:15,766 --> 00:00:17,099
Však víš.

6
00:00:20,538 --> 00:00:21,404
Jistě.

7
00:00:33,451 --> 00:00:34,651
Ty jsi OK?

8
00:00:36,787 --> 00:00:38,955
Cítím se trochu divně...

9
00:00:39,022 --> 00:00:40,857
Není mi dobře od žaludku.

10
00:00:45,363 --> 00:00:46,563
Nasaď si helmu.

11
00:01:01,211 --> 00:01:05,749
Majore,
lokalizoval jsem závadu.

12
00:01:05,816 --> 00:01:08,451
Sekundární přerušovač servopohonu.

13
00:01:08,519 --> 00:01:10,553
Všechno je už v pořádku...

14
00:01:10,621 --> 00:01:12,288
vracím se do kabiny.

15
00:01:16,494 --> 00:01:17,827
Až zavřeš přechodovou komoru,

16
00:01:17,895 --> 00:01:19,262
nesundavej si helmu, Miku.

17
00:01:19,329 --> 00:01:20,963
Něco se tu děje.

18
00:01:21,031 --> 00:01:25,034
Gavin a Halpern pociťují
náhlou slabost a nevolnost.

20
00:01:25,102 --> 00:01:26,703
Do konce cesty
budeme používat

21
00:01:26,771 --> 00:01:27,771
individuální kyslíkové zásoby.

22
00:01:27,838 --> 00:01:30,206
Snížíme nebezpečí kontaminace.

23
00:01:41,752 --> 00:01:45,254
Mám mírné závratě, majore.

24
00:02:04,341 --> 00:02:06,075
Je to nepochybné.

25
00:02:12,182 --> 00:02:15,084
To příliš nedává smysl,
majore.

26
00:02:15,152 --> 00:02:18,020
Byl jsem při pitvě
stejně blízko u Howardova těla,
........