1
00:00:06,063 --> 00:00:07,902
<i>Toto je pravdivý příběh.</i>

2
00:00:17,756 --> 00:00:21,302
<i>Následující události se staly
v Minnesotě,</i>

3
00:00:21,303 --> 00:00:24,772
<i>v Severní a Jižní Dakotě
roku 1979.</i>

4
00:00:42,289 --> 00:00:46,192
<i>Jména přeživších byla změněna
na jejich vlastní žádost.</i>

5
00:01:06,046 --> 00:01:07,813
<i>Z úcty k zemřelým...</i>

6
00:01:12,019 --> 00:01:16,354
<i>... je vše ostatní popsáno přesně tak,
jak se to stalo.</i>

7
00:01:40,679 --> 00:01:43,214
Tak už je vám líp?

8
00:01:48,220 --> 00:01:53,023
Doktor říkal, že to byla reakce
na ty prášky, co vám dali.

9
00:01:53,058 --> 00:01:56,827
Řekla jsem jim,
že maj zlikvidovat tu rakovinu,

10
00:01:56,861 --> 00:02:01,765
ale on na to,
že prej vás ty prášky můžou zabít dřív.

11
00:02:04,570 --> 00:02:06,175
Je Lou zpátky?

12
00:02:06,805 --> 00:02:08,072
Ne.

13
00:02:08,106 --> 00:02:10,740
A ani se neozval.

14
00:02:13,611 --> 00:02:15,044
Dáte si něco k jídlo?

15
00:02:15,079 --> 00:02:16,700
Bože ne.

16
00:02:18,082 --> 00:02:19,749
A táta?

17
00:02:19,783 --> 00:02:22,341
To samý, žádný zprávy.

18
00:02:23,521 --> 00:02:25,150
A Molly?

19
00:02:25,756 --> 00:02:27,881
Snažila jsem se ji uložit
do její vlastní postele,

20
00:02:27,882 --> 00:02:30,311
ale nedala si říct,
je tvrdohlavá.

21
00:02:30,312 --> 00:02:31,572
Jo.

22
00:02:32,482 --> 00:02:34,450
To má po tátovi.

23
00:02:44,407 --> 00:02:47,543
Jestli nebudete jíst,
........