1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ze španělských titulků
volně přeložil jahr, 9/2013
2
00:00:12,320 --> 00:00:16,239
SMRT DOLARY NEPOČÍTÁ
3
00:02:07,320 --> 00:02:08,359
Jste si jistý?
4
00:02:08,440 --> 00:02:10,799
Šerife, tohle je ostruha
doktora Lestera.
5
00:02:10,880 --> 00:02:13,359
On a jeho bratři zabili
majora Whitea.
6
00:02:13,440 --> 00:02:17,279
Dosvědčíte u soudu,
co jste mi tady řekl?
7
00:02:17,360 --> 00:02:19,679
Ano, tihle prokletí Lesterovi
bratři zabili mého šéfa.
8
00:02:19,760 --> 00:02:21,199
Měli by viset!
9
00:02:32,080 --> 00:02:35,799
Co říkáte? Hezká hračka, že?
10
00:02:35,880 --> 00:02:38,159
Baví mě tyhle vynálezy.
11
00:02:38,240 --> 00:02:40,439
Co tím chcete říct?
12
00:02:41,400 --> 00:02:44,199
Ale, nic. Je to vhodné
pro někoho, jako jsem já...,
13
00:02:44,280 --> 00:02:46,079
kdo nenosí zbraň v kapse.
14
00:02:46,200 --> 00:02:48,519
Ale vždycky drží zbraň
v ruce.
15
00:02:48,640 --> 00:02:49,879
Teď můžete jít.
16
00:02:52,920 --> 00:02:54,639
Ne, to si nechám.
17
00:02:54,720 --> 00:02:57,799
To je důkaz. Zůstane tady.
18
00:03:00,320 --> 00:03:01,919
Dobře, šerife.
19
00:03:22,640 --> 00:03:25,959
Pusťte mě! Nechte mě!
20
00:03:26,680 --> 00:03:27,719
Ne...
21
00:03:30,360 --> 00:03:32,799
Chtěl si být odvážný?
22
00:03:32,800 --> 00:03:34,759
Ukaž doktorovi jazyk!
23
00:03:35,040 --> 00:03:37,319
Doktore, jsme připraveni!
24
........