1
00:00:55,990 --> 00:00:57,470
Koukejte, vůz je zpátky!
2
00:01:19,700 --> 00:01:22,300
Pojďte sem, pane Pinkertone.
3
00:01:26,570 --> 00:01:28,080
Zdá se, že je zraněný.
4
00:01:30,640 --> 00:01:32,120
Chrisi, co se stalo?
5
00:01:32,730 --> 00:01:36,360
Co se stalo?
Kde je Wallace?
6
00:01:43,600 --> 00:01:44,970
Wallace je mrtvý...
7
00:01:45,640 --> 00:01:55,630
Curtis také. Někdo nás zradil.
Bylo to hrozné... Hrozné.
8
00:02:44,500 --> 00:02:50,460
Co tomu říkáte, pane Reikharte?
- Je to něco mimořádného...,
9
00:02:51,210 --> 00:02:52,360
...neuvěřitelného!
10
00:02:54,520 --> 00:02:56,710
Touto zbraní můžeme vybavit
celou armádu.
11
00:02:57,530 --> 00:03:02,040
Pane Gatlingu, váš vynález bude mít
revoluční a strategický význam.
12
00:03:04,140 --> 00:03:07,490
Co vy na to, generále?
- Ta zbraň mi připadá skvělá.
13
00:03:08,160 --> 00:03:09,860
Víte, kolik ran dokáže vystřelit?
14
00:03:10,240 --> 00:03:11,890
Třista za minutu.
15
00:03:12,770 --> 00:03:13,920
Můžete to přikrýt.
16
00:03:14,310 --> 00:03:17,610
Unie si teď může
být jistá svým vítězstvím.
17
00:03:18,430 --> 00:03:20,030
To je můj malý příspěvek
pro naši společnou věc.
18
00:03:20,970 --> 00:03:22,730
Viděl ještě někdo jiný
tuto zbraň?
19
00:03:24,540 --> 00:03:25,660
Ne, nikdo.
20
00:03:26,270 --> 00:03:28,030
Pracoval jsem na ní
s největším utajením.
21
00:03:29,070 --> 00:03:36,170
Prezident Lincoln bude mít
teď vítězství na dosah.
22
00:03:36,360 --> 00:03:39,460
Ve městě jsou všude
konfederační špioni.
........