1
00:01:08,847 --> 00:01:11,714
<i>Následný krok,
známy teraz celému svetu...</i>

2
00:01:11,883 --> 00:01:14,909
<i>...označil nedeľu 3. septembra 1939...</i>

3
00:01:15,087 --> 00:01:17,647
<i>...ako dátum, ktorý ostane dlho v pamäti.</i>

4
00:01:17,823 --> 00:01:20,018
<i>Dnes o 11:15 premiér...</i>

5
00:01:20,192 --> 00:01:22,854
<i>...prehovoril k národu
z Downing Street č. 10...</i>

6
00:01:23,028 --> 00:01:26,964
<i>...a oznámil, že Veľká Británia
je vo vojne s Nemeckom.</i>

7
00:01:27,332 --> 00:01:29,300
<i>Londýnska verejnosť sa
dôrazne upozorňuje...</i>

8
00:01:29,468 --> 00:01:31,629
<i>...na už vydané nariadenia
o výnimočnom stave.</i>

9
00:01:31,803 --> 00:01:35,295
<i>Žiadne svetlo hocijakého druhu
nesmie byť viditeľné po čase zatemnenia.</i>

10
00:01:35,474 --> 00:01:38,500
<i>Žiadny psy alebo mačky sa nesmú
túlať po uliciach po zotmení.</i>

11
00:01:38,677 --> 00:01:43,580
<i>Netreba zabúdať, že domáce zvieratá
nebudú vpustené do verejných krytov.</i>

12
00:01:43,749 --> 00:01:47,344
<i>Plynové masky a teplé oblečenie by mali
byť umiestnené po ruke už pred odchodom z domu.</i>

13
00:01:47,519 --> 00:01:49,783
<i>Odporúča sa, že horúci nápoj
v termoske...</i>

14
00:01:49,955 --> 00:01:51,923
<i>...by bol veľkou útechou pre deti...</i>

15
00:01:52,090 --> 00:01:54,752
<i>...ktoré by museli byť prebudené
v neobvyklú hodinu.</i>

16
00:01:54,926 --> 00:01:57,394
<i>Malo by byť vyvinuté maximálne úsilie
k upokojeniu nervozity...</i>

17
00:01:57,562 --> 00:02:00,190
<i>...tých detí, ktoré zostávajú
napriek evakuácii...</i>

18
00:02:00,365 --> 00:02:03,232
<i>...ktorá bude pokračovať až
do neskorých hodín dnešného večera.</i>

19
00:02:05,303 --> 00:02:07,567
Auto plukovníka Cronina.

20
00:02:17,783 --> 00:02:20,081
Mal som pravdu, Thomas.
Je to dnes večer.

21
00:02:20,452 --> 00:02:22,181
Do Francúzska, pane?

22
........