1
00:00:09,084 --> 00:00:11,044
V minulých dílech jste viděli...

2
00:00:11,169 --> 00:00:13,922
Nevím, co jsi s předsedou správní
rady prováděla,

3
00:00:14,047 --> 00:00:16,007
ale rozhodl se
svou podporu stáhnout.

4
00:00:16,132 --> 00:00:19,719
Kliď se mi z očí!

5
00:00:19,886 --> 00:00:21,388
Situace je zoufalá.

6
00:00:21,413 --> 00:00:25,016
Americká baletní společnost
se dostala do finanční tísně.

7
00:00:25,141 --> 00:00:26,276
Chceš,
abych šla za svým otcem.

8
00:00:26,343 --> 00:00:27,903
Nejspíš něco potřebuješ.

9
00:00:27,928 --> 00:00:29,429
Jen jsem tě chtěla pozdravit.

10
00:00:29,454 --> 00:00:31,856
Sergeji, mám pro tebe návrh.

11
00:00:31,982 --> 00:00:34,442
Jaké je vaše tajemství, Claire?

12
00:00:34,567 --> 00:00:37,112
Můžete mi dát její adresu?

13
00:00:37,237 --> 00:00:38,446
Jsem její bratr.

14
00:00:38,571 --> 00:00:40,365
Máte návštěvu. Bryan.

15
00:00:40,490 --> 00:00:42,284
Vojáku. Pojď dál.

16
00:00:43,743 --> 00:00:46,579
Dnes na naše pódium
sestoupil anděl.

17
00:00:46,746 --> 00:00:48,915
Claire! V pořádku.

18
00:02:22,242 --> 00:02:25,987
POT A SLZY

19
00:02:27,430 --> 00:02:30,100
NULOVÁ DOHLEDNOST:

20
00:02:30,266 --> 00:02:33,979
Vojenský termín používaný
pro absolutní tmu,

21
00:02:34,145 --> 00:02:36,356
temnotu pohlcující světlo

22
00:03:42,839 --> 00:03:44,090
Musíš jít.

23
00:04:09,240 --> 00:04:11,117
Nemůžeš se chvíli zdržet?

24
00:04:12,786 --> 00:04:14,788
........