1
00:00:10,708 --> 00:00:14,143
<i> pašování lidí </i>
<i> je federální zločin, Julio </i>

2
00:00:14,145 --> 00:00:15,761
Jsem rybář.

3
00:00:15,762 --> 00:00:17,395
No, tak to vysvětluje,
proč jste skladoval tyto lidi

4
00:00:17,397 --> 00:00:19,064
ve vodě, jako
by byli návnada.

5
00:00:20,267 --> 00:00:21,666
Zabavili jsme vaši
loď.

6
00:00:21,669 --> 00:00:23,002
To je opravdu schmancy.

7
00:00:23,004 --> 00:00:25,471
Kde se dá dostat
k lodi jako tato, co?

8
00:00:25,473 --> 00:00:27,440
No nic. Ráda bych věděla
kdo je Váš dodavatel?

9
00:00:27,442 --> 00:00:30,042
Máte pro mě
nějaká jména?

10
00:00:30,044 --> 00:00:33,112
<i> Tus Complices en </i>
<i> Los Estados Unidos </i>

11
00:00:33,114 --> 00:00:35,114
<i> Nombres, por favor </i>

12
00:00:35,116 --> 00:00:38,317
Vaše španělština
je úžasná.

13
00:00:38,319 --> 00:00:40,219
Kde jste se učila?

14
00:00:40,221 --> 00:00:42,188
Španělština u Tawney'S AP

15
00:00:42,190 --> 00:00:44,991
Chaminade Julienne High School,
Dayton, Ohio.

16
00:00:44,993 --> 00:00:46,292
Všichni se hlaste na můstku

17
00:00:46,294 --> 00:00:48,394
...hlaste se na můstku

18
00:00:51,799 --> 00:00:53,266
Co máte poručíku?

19
00:00:53,268 --> 00:00:55,334
Mám neidentifikované plavidlo
na pravoboku

20
00:00:55,336 --> 00:00:57,069
které neodpovídá.

21
00:00:58,573 --> 00:01:00,339
Výsadkový team,
připravit se k záchytu !

22
00:01:00,341 --> 00:01:01,607
Hodíte mi
vaši vestu?
........