1
00:00:22,099 --> 00:00:25,136
Preklad do SK Janula52521
Překlad do CZ pomocí ENG a SK titulků Jitoz

2
00:01:14,218 --> 00:01:17,687
Freud řekl, "Práce a láska.
Pracujte a milujte.

3
00:01:17,687 --> 00:01:19,323
To je vše, co tady je."

4
00:01:19,323 --> 00:01:22,293
Jsem v důchodu
a má žena zemřela.

5
00:01:22,293 --> 00:01:26,464
Jak si můžete představit, to mi
dává dostatek volného času.

6
00:01:26,464 --> 00:01:28,599
Má žena je mrtvá tři a půl roku.

7
00:01:28,599 --> 00:01:30,801
Chybí mi v každém směru.
A penze?

8
00:01:30,801 --> 00:01:33,904
To je trvající,
nelítostné úsilí v tvořivosti.

9
00:01:33,904 --> 00:01:36,673
Přiznávám, že se mi to nejdříve
líbilo jako něco nového.

10
00:01:36,673 --> 00:01:38,309
Chodil jsem za školu.

11
00:01:38,309 --> 00:01:42,013
Použil jsem úspory ze všech kreditek
a procestoval celý svět.

12
00:01:42,013 --> 00:01:44,447
Problém byl v tom, že nezáleželo,
kde jsem byl, hned, jak jsem se vrátil domů,

13
00:01:44,447 --> 00:01:47,184
zasáhl mě pocit, že nikam nepatřím,
jako tuna cihel.

14
00:01:47,184 --> 00:01:50,354
Uvědomil jsem si, že klíčem ke všemu
je zůstat v pohybu.

15
00:01:50,354 --> 00:01:53,324
Vstát, vyjít z domu ven
a někam jít.

16
00:01:53,324 --> 00:01:55,292
Kamkoliv.

17
00:01:55,292 --> 00:01:58,696
Jestli prší nebo svítí slunce,
v 7:15 jsem ve Starbucks.

18
00:01:59,663 --> 00:02:01,598
Promiňte, můžeme se přidat?

19
00:02:01,598 --> 00:02:03,200
-No.
-Zdravím, jak se máte?

20
00:02:03,200 --> 00:02:06,837
Nedokážu to vysvětlit, ale mám pocit,
že jsem něčeho součástí.

21
00:02:06,837 --> 00:02:08,705

22
00:02:08,705 --> 00:02:09,973
........