1
00:00:40,955 --> 00:00:42,990
<i>- Jen tak.
- Všechny nože?</i>

2
00:00:43,058 --> 00:00:44,892
<i>Ano, tak jak jsem
ti to řekl, nemám pravdu?</i>

3
00:00:44,960 --> 00:00:46,227
<i>Máš pravdu.</i>

4
00:00:46,295 --> 00:00:49,735
<i>100 nožů za tuto cenu
je neskutečná nabídka.</i>

5
00:00:49,803 --> 00:00:52,372
<i>Teď poslouchej, zaplatil bys
víc než dvojnásobek,</i>

6
00:00:52,440 --> 00:00:54,810
<i>kdybys koupil přesně
tyto nože v obchodě.</i>

7
00:00:54,878 --> 00:00:58,382
<i>To je nepřekonatelná nabídka.</i>

8
00:01:08,129 --> 00:01:11,231
Ne, ne.

9
00:01:59,075 --> 00:02:03,075
<font color=#00FF00>NCIS 8x22</font> - <font color=#00FFFF>Baltimore</font>

10
00:02:03,100 --> 00:02:07,100
Originální titulky: elderman
Přeložil a upravil: Juress

11
00:02:25,767 --> 00:02:29,232
Rls: DVDRip.XviD-CLUE
Přečas: badboy.majkl

12
00:02:32,308 --> 00:02:34,143
Lidi!

13
00:02:34,211 --> 00:02:36,145
Řekněte mi, že jste ho viděli.

14
00:02:36,213 --> 00:02:37,914
Tobě taky dobré ráno, Tony.

15
00:02:37,982 --> 00:02:40,150
Právě, že to bylo nejhorší
ráno v historii všech rán.

16
00:02:40,218 --> 00:02:42,253
Můj mobil!
Řekněte mi, že jste ho viděli.

17
00:02:42,320 --> 00:02:44,589
Ztratil jsi mobil co?

18
00:02:44,657 --> 00:02:47,193
Jsi velmi schopný
vyšetřovatel.

19
00:02:47,260 --> 00:02:48,761
Proč to prostě nevyšetříš.

20
00:02:48,829 --> 00:02:51,097
Ano.

21
00:03:02,746 --> 00:03:04,647
- Tony jenom...
- Nechci to vědět.

22
00:03:04,715 --> 00:03:06,816
McGee,

23
........