1
00:00:45,664 --> 00:00:48,255
<i>Jednou v létě</i>
2
00:00:48,456 --> 00:00:50,088
<i>se mi zdál sen.</i>
3
00:00:52,789 --> 00:00:56,789
<i>Na hladině oceánu plula postel.</i>
4
00:01:03,289 --> 00:01:06,789
<i>Bílá látka povlávala ve větru.</i>
5
00:01:19,748 --> 00:01:23,330
<i>Ve vodě byl delfín</i>
6
00:01:23,331 --> 00:01:25,955
<i>a plaval kolem mě</i>
7
00:01:26,456 --> 00:01:28,072
<i>jako</i>
8
00:01:28,373 --> 00:01:30,373
<i>můj strážný anděl.</i>
9
00:02:31,164 --> 00:02:35,455
<i>VŠE, CO POTŘEBUJEŠ, JE LÁSKA
All You Need Is Love</i>
10
00:02:35,456 --> 00:02:36,538
- Zdar, Tungu?
- Kde jsi?
11
00:02:36,539 --> 00:02:38,372
Můžeš opravit kameru
u vjezdu do vesnice?
12
00:02:38,373 --> 00:02:39,997
Neměl bys už být na letišti?
13
00:02:39,998 --> 00:02:41,705
Tu kameru zničil loni tajfun.
14
00:02:41,706 --> 00:02:43,620
- Tak ji oprav.
- Já?
15
00:02:43,623 --> 00:02:44,580
Jsi starosta.
16
00:02:44,581 --> 00:02:45,372
Není to má vina.
17
00:02:45,373 --> 00:02:47,580
Ale měl bys ji opravit.
Co jsi to za starostu?
18
00:02:47,581 --> 00:02:50,538
Vyzvedni našeho hosta
z province Šan-si a dej pokoj.
19
00:02:50,539 --> 00:02:51,939
Jasný?
20
00:03:40,539 --> 00:03:42,122
Jste slečna Yeh?
21
00:03:42,123 --> 00:03:44,023
Promiňte, že jdu pozdě.
22
00:03:47,914 --> 00:03:49,788
- Slečno Yeh?
- To jsem já, Tungu.
23
00:03:49,789 --> 00:03:51,247
- Konečně jste tu.
- Poslyš.
........