1
00:00:50,616 --> 00:00:53,186
Můj otec byl námořník.
2
00:00:54,086 --> 00:00:56,589
Jediné, co si z něj vybavuji,
3
00:00:57,523 --> 00:01:03,262
je bílá
uniforma a láska k naší rodině.
4
00:01:04,997 --> 00:01:07,967
Jednoho dne odjel a už se nevrátil.
5
00:01:08,534 --> 00:01:13,503
Najednou z mého života zmizel.
6
00:01:14,006 --> 00:01:16,592
Jak je to jen možné?
7
00:01:16,627 --> 00:01:19,178
Proč se to muselo stát?
8
00:01:24,851 --> 00:01:28,921
Matka velice
truchlila nad jeho odchodem,
9
00:01:29,655 --> 00:01:33,259
až mě nakonec
opustila taky. Zůstala jsem sama.
10
00:01:37,396 --> 00:01:39,866
Láska pro lidi jako já neexistovala.
11
00:01:39,901 --> 00:01:43,569
Vyrůstala jsem bez lásky.
12
00:01:45,238 --> 00:01:47,206
V médiích byla spousta
případů sexuálního zneužívání,
13
00:01:48,007 --> 00:01:52,545
kvůli tomu jsem chtěla přežít.
14
00:02:19,372 --> 00:02:21,557
I když každý
potřebuje mezilidské kontakty,
15
00:02:21,592 --> 00:02:23,708
nedůvěřujte příliš
lidem na sociálních sítích.
16
00:02:23,743 --> 00:02:26,379
V poslední době
se zvýšil počet vražd a znásilnění.
17
00:02:26,414 --> 00:02:29,599
Tyto zprávy se lavinově šíří
18
00:02:29,634 --> 00:02:32,750
a znepokojují mnoho lidí.
19
00:02:32,785 --> 00:02:35,254
- Ohledně těchto zločinů...
- Vypněte to rádio.
20
00:02:37,623 --> 00:02:41,694
Tyhle zrůdy by se měly kastrovat.
21
00:02:41,727 --> 00:02:44,029
Jakou moc mají dnes prokurátoři?
22
00:02:45,097 --> 00:02:47,800
Spravedlnost už téměř vymizela.
23
00:02:49,702 --> 00:02:51,937
Ano,
pane řediteli. Tady Lee Yeon Woo.
........