1
00:00:45,701 --> 00:00:48,901
Tajný agent 117: Ztracen v Riu
2
00:00:51,461 --> 00:00:54,261
Přeložil: tonyczech007
3
00:02:28,181 --> 00:02:30,461
Pozdravuje vás pan Lee.
4
00:02:30,581 --> 00:02:31,781
To je od něj milé.
5
00:02:32,261 --> 00:02:34,061
A zároveň se s vámi loučí.
6
00:02:35,781 --> 00:02:39,341
- Kdo jsou ti lidé?
- Zabijáci pana Lee!
7
00:02:39,501 --> 00:02:40,621
Aha, konečně!
8
00:02:40,701 --> 00:02:42,021
Jsme ztraceni!
9
00:02:42,141 --> 00:02:44,141
Ne! Oni jsou ztraceni.
10
00:03:11,141 --> 00:03:13,141
Jste v pořádku, hraběnko?
11
00:03:14,461 --> 00:03:16,701
Díky. Zachránil jste mi život.
12
00:03:16,821 --> 00:03:18,341
Rádo se stalo.
13
00:03:18,461 --> 00:03:20,461
Málem to skončilo katastroficky.
14
00:03:20,901 --> 00:03:23,021
Jak jen se vám mohu odvděčit?
15
00:03:30,621 --> 00:03:32,861
Jste muž mnoha talentů, Huberte.
16
00:03:32,981 --> 00:03:34,981
Jen plním svou povinnost, hraběnko.
17
00:03:35,861 --> 00:03:38,541
Ale od teď si musíte dávat pozor na pana Lee.
18
00:03:38,661 --> 00:03:40,941
A na Číňany všeobecně.
19
00:03:41,461 --> 00:03:44,541
Bohatství vaší císařské rodiny láká spoustu ničemů.
20
00:03:44,661 --> 00:03:46,021
Proklatí komouši!
21
00:03:46,101 --> 00:03:48,101
Proklatí rákosníci!
22
00:03:48,261 --> 00:03:50,261
Ne, proklatí komouši!
23
00:03:51,301 --> 00:03:53,301
Promiňte, moje chyba.
24
00:03:54,261 --> 00:03:58,261
O Číně toho mnoho nevíte,
pane Bonisseur de la Bath.
25
00:03:58,381 --> 00:03:59,741
........