1
00:00:00,252 --> 00:00:04,227
<i> překlad: f1nc0 </i>

2
00:00:32,741 --> 00:00:34,910
<i> Tohle změní všechno. </i>

3
00:00:42,641 --> 00:00:45,294
<b>3x19 - Posedlý Zippleback </b>

4
00:00:45,295 --> 00:00:50,676
Dobrá, lidi.
Dejte ten základ přesně sem.

5
00:00:55,973 --> 00:00:57,725
To by mělo stačit. Perfektní místo.

6
00:00:57,808 --> 00:01:00,519
Já nemůžu být šťastnější,
že jsme konečně ...

7
00:01:00,602 --> 00:01:02,855
Začli stavět novou strážní věž!
My víme.

8
00:01:03,022 --> 00:01:04,982
Slýchavali jsme to poslední...

9
00:01:05,065 --> 00:01:07,401
no já nevím, týden, měsíc ...
Co nasleduje dál?

10
00:01:07,484 --> 00:01:09,119
Lidi, podívejte, je to důležité.

11
00:01:09,120 --> 00:01:11,572
Daleko na severním pobřeží
jsme viděli lodě

12
00:01:11,655 --> 00:01:13,991
které neměly absolutně
žádný důvod tam být.

13
00:01:14,074 --> 00:01:16,493
A s tímhle můžeme poslat
včasný varovný signál

14
00:01:16,577 --> 00:01:18,845
když přijdou do našich vod.

15
00:01:20,414 --> 00:01:23,167
Pokud myslíš Dagura a Rykera,
a to jsou ti o který předpokládám

16
00:01:23,168 --> 00:01:25,920
- tady teď mluvíme...
- Vlastně jsem neměl na mysli ...

17
00:01:26,003 --> 00:01:29,339
Co tohle? Kdokoliv tam bude,
co tam nemá vůbec být,

18
00:01:29,423 --> 00:01:32,885
nasedneme na naše velice efektivní
válečné stroje co chrlí oheň,

19
00:01:32,968 --> 00:01:36,896
- a jednoduše je odpálíme na věčnost.
- Jenže tohle nejsme my!

20
00:01:36,897 --> 00:01:39,600
Odkdy prosím tebe rovnou
odpalujeme lidi na věčnost?

21
00:01:39,767 --> 00:01:41,727
Neboj, Hookstře.
Nemluví o nás.

22
00:01:41,810 --> 00:01:43,311
........