1
00:01:08,035 --> 00:01:10,204
To bys neměl dělat.
2
00:01:11,622 --> 00:01:13,249
Mlátit do skla.
3
00:01:14,959 --> 00:01:16,627
Jak jste věděl, že se chystám?
4
00:01:18,546 --> 00:01:20,840
Odpusťte mému synovi.
Miluje včely.
5
00:01:21,382 --> 00:01:24,510
To není včela. To je vosa.
6
00:01:28,097 --> 00:01:30,308
Něco naprosto jiného.
7
00:02:05,843 --> 00:02:07,762
Je to on?
8
00:03:13,452 --> 00:03:15,163
Marnotratník se vrací.
9
00:03:26,132 --> 00:03:29,177
Ven, Rogere.
Víš, že nesmíš.
10
00:03:31,512 --> 00:03:32,972
Jako mít velšského poníka.
11
00:03:37,143 --> 00:03:39,312
Půjdete do své studovny?
12
00:03:39,520 --> 00:03:41,397
Ne. Ještě ne.
13
00:04:14,388 --> 00:04:16,182
Ano. Opět doma.
14
00:04:19,435 --> 00:04:21,229
Opět doma.
15
00:04:28,569 --> 00:04:30,988
Paní Munroová,
16
00:04:33,533 --> 00:04:37,119
zdá se, že se nám snížily stavy.
17
00:04:38,871 --> 00:04:41,457
Pan Healy se nepřišel
18
00:04:41,624 --> 00:04:44,126
postarat o včelín,
zatímco jsem byl pryč?
19
00:04:44,544 --> 00:04:47,255
Ano, ale příště už nebude moci.
20
00:04:47,797 --> 00:04:50,842
- To řekl pan Healy?
- Ne, jeho dcera.
21
00:04:51,008 --> 00:04:53,886
Stěhuje ho k sobě.
Říkala, že je příliš slabý.
22
00:04:54,137 --> 00:04:55,638
A je příliš slabý?
23
00:04:56,472 --> 00:04:58,391
Zdál se dost čiperný.
A upovídaný.
24
00:04:58,558 --> 00:04:59,600
........