1
00:00:27,311 --> 00:00:30,230
<b>KŘÍDLA ORLŮ</b>
2
00:01:21,323 --> 00:01:24,159
Studio Metro-Goldwyn-Mayer
s vděčností děkuje...
3
00:01:24,326 --> 00:01:28,163
za velkorysou a plnou spolupráci
Ministerstvu obrany...
4
00:01:28,330 --> 00:01:33,794
a námořnictvu Spojených států
při tvorbě tohoto filmu.
5
00:01:42,344 --> 00:01:46,140
Tento film je věnován
průkopníkům letectva...
6
00:01:46,306 --> 00:01:49,143
námořnictva Spojených států.
7
00:01:49,309 --> 00:01:52,146
Jedním z nich byl fregatní
kapitán Frank "Spig" Wead.
8
00:01:52,312 --> 00:01:55,149
Svým leteckým rekordem si získal respekt...
9
00:01:55,315 --> 00:01:57,151
u svých vrstevníků v námořnictvu...
10
00:01:57,317 --> 00:02:01,155
a scénáře filmů, které napsal, mu vynesly...
11
00:02:01,321 --> 00:02:05,784
trvalý respekt kolegů v Hollywoodu.
12
00:02:12,332 --> 00:02:14,168
<i>Myslím si, že tady v Pensacole...</i>
13
00:02:14,334 --> 00:02:18,172
<i>se bude mluvit o admirálově
zahradní slavnosti neustále. </i>
14
00:02:18,338 --> 00:02:23,177
<i>Byla to jedna z těch, kterou později
nazvali" Spigův velký den ".</i>
15
00:02:23,343 --> 00:02:28,140
<i>Spig Wead a já jsme byli za 1. Světové války
na námořní akademii v Anapolisu.</i>
16
00:02:28,307 --> 00:02:31,143
<i>Ale celou tu dobu Spig věděl,
že chce létat...</i>
17
00:02:31,310 --> 00:02:35,147
<i>A já jsem věděl...,
že chci všechno, co chce Spig.</i>
18
00:02:35,314 --> 00:02:41,153
<i>Takže jsme se zúčastnili první lekce létání,
kterou námořnictvo uspořádalo.</i>
19
00:02:41,320 --> 00:02:44,156
Není to špatné, to není špatné.
20
00:02:44,323 --> 00:02:46,158
Otázka, pane Dextere?
21
00:02:46,325 --> 00:02:49,161
Stejná otázka, pane Weade?
22
00:02:49,328 --> 00:02:52,164
- Stejná otázka, pane.
- Stejná odpověď, pane Weade.
........