1
00:00:30,663 --> 00:00:34,755
<i>68 let od narážení našich
hlav proti zelené zdi...</i>
2
00:00:34,896 --> 00:00:36,859
<i>ale nakonec jsme to zvládli.</i>
3
00:00:36,896 --> 00:00:40,328
<i>Tuhle část znáte. Tuhle
část znají všichni.</i>
4
00:00:40,463 --> 00:00:43,156
<i>Ale řeknu vám
příběh, který neznáte.</i>
5
00:00:43,296 --> 00:00:46,625
<i>Je to o mém kamarádovi
učiteli, jménem Ben.</i>
6
00:00:46,763 --> 00:00:50,855
<i>To je on, v roce 1980,
když byl dítě.</i>
7
00:00:51,030 --> 00:00:53,894
<i>Tenhle malý kluk prošel
těžkými časy.</i>
8
00:00:54,030 --> 00:00:57,689
<i>Jeho rodiče se právě rozvedli a jeho
matka ho vlekla do Bostonu,</i>
9
00:00:57,830 --> 00:00:59,693
<i>kde nikoho neznal.</i>
10
00:00:59,830 --> 00:01:03,193
<i>Jednoho dne maminka Bena řekla,
¨už dost toho civění¨</i>
11
00:01:03,331 --> 00:01:06,126
<i>a zavolala svého bratra
Carla, aby ho někam vzal,</i>
12
00:01:06,264 --> 00:01:10,094
<i>kamkoliv, jen ho vzít
někam z domu.</i>
13
00:01:10,231 --> 00:01:12,628
<i>Strýček Carl neměl nikdy
své vlastní děti,</i>
14
00:01:12,764 --> 00:01:16,196
<i>tak nebyl přesně to, koho
byste nazvali ¨ chůvou¨.</i>
15
00:01:16,331 --> 00:01:19,229
<i>Nemusím ho převlíkat, nebo
tak něco, nebo jo?</i>
16
00:01:19,364 --> 00:01:23,194
<i>Carle, koukni na něj. Je mu
sedm ty pitomče. Pojď sem.</i>
17
00:01:23,332 --> 00:01:26,321
<i>Carl nebyl ten typ strýce, který
tě vezme do cirkusu,</i>
18
00:01:26,499 --> 00:01:28,862
<i>nebo do zoo nebo na
loutkové divadlo,</i>
19
00:01:28,998 --> 00:01:32,055
<i>ale věděl o nejlepším místě,
kam vzít každé dítě.</i>
20
00:01:32,232 --> 00:01:35,994
<i>Srdce a duši Bostonu,
do Fenway Parku.</i>
21
00:01:48,499 --> 00:01:51,192
........