1
00:00:58,106 --> 00:00:59,705
Takže ťa pobozkala?

2
00:00:59,706 --> 00:01:02,096
Mm. A pritom sa chvela.

3
00:01:02,949 --> 00:01:06,225
Keby som nebol gentleman,
bezpochyby by sa mi oddala
ako pouličné dievča.

4
00:01:06,226 --> 00:01:09,505
Pripomínam ti,
že je to stále moja sestra.

5
00:01:09,506 --> 00:01:11,105
Nuž, ak ťa tlačí svedomie,

6
00:01:11,106 --> 00:01:13,026
stačí slovo a poviem jej pravdu.

7
00:01:14,266 --> 00:01:17,786
Môžeš dať zbohom svojej sestre
aj majetku jedným mávnutím.

8
00:01:22,906 --> 00:01:24,785
Prečo im hovoria právnici?

9
00:01:24,786 --> 00:01:29,185
Ako môžu tvrdiť, že zastupujú
právo, alebo... spravodlivosť,

10
00:01:29,186 --> 00:01:31,385
alebo dokonca obyčajnú slušnosť?

11
00:01:31,386 --> 00:01:33,225
Šakaly by bolo lepšie meno!

12
00:01:33,226 --> 00:01:35,265
Predpokladám, že pán Jaggers
neponúkol pomoc?

13
00:01:35,266 --> 00:01:39,145
Hovoril dlho a výrečne,
bez toho, aby niečo povedal.

14
00:01:39,146 --> 00:01:41,785
Jeho hlavnou starosťou sa zdajú byť
šance, že dostane zaplatené

15
00:01:41,786 --> 00:01:43,425
od muža vo väzení pre dlžníkov.

16
00:01:43,426 --> 00:01:45,625
Napísala som otcovým agentom
za morom,

17
00:01:45,626 --> 00:01:48,505
ale i keby ponúkli pomoc,
potrvá to mesiace.

18
00:01:48,506 --> 00:01:51,505
Zdá sa, že náš osud
je v našich vlastných rukách.

19
00:01:51,506 --> 00:01:53,025
Súhlasím.

20
00:01:53,026 --> 00:01:54,786
- Naozaj?
- Áno.

21
00:01:55,986 --> 00:01:58,425
James sa ponúkol, že ma zavezie
na návštevu všetkých ľudí,

22
00:01:58,426 --> 00:02:00,465
s ktorými otec obchodoval.
........