1
00:00:03,032 --> 00:00:07,027
Jesper Berg zůstává
na americkém velvyslanectví,

2
00:00:07,035 --> 00:00:10,058
dokud mu nebudeme schopni
zajistit bezpečí na norské půdě.

3
00:00:10,067 --> 00:00:15,086
Oba jsme tvrdě pracovali,
abychom odvrátili vojenský konflikt.

4
00:00:15,096 --> 00:00:19,007
Rozdíl by byl patrný,
jen pokud bychom selhali.

5
00:00:19,015 --> 00:00:25,035
Historie nás poučila, abychom
nezasahovali bez naděje na vítězství.

6
00:00:25,044 --> 00:00:31,079
Už se tvoje šéfová rozhodla navštívit
ty lázně? Jak že se jmenují?

7
00:00:35,000 --> 00:00:37,079
Kdo by dokázal unést Sidorovou?

8
00:00:37,088 --> 00:00:41,023
Sidorovou najdeme. Najdeme ji
brzy a ty rozhovory proěhnou.

9
00:00:41,031 --> 00:00:46,070
Vojáci obsadili letiště v hlavním městě
a zdá se, že mají ruské uniformy.

10
00:00:46,079 --> 00:00:51,027
Prokážeme, že my Norové, jsme
schopni bojovat za demokracii.

11
00:00:52,003 --> 00:00:55,070
Budeme bojovat za svou zemi.

12
00:00:55,091 --> 00:00:57,098
Ty je dostaneš.

13
00:00:58,008 --> 00:01:01,051
Musíte jít do nemocnice a tam
začnete s paliativní léčbou.

14
00:01:01,060 --> 00:01:05,034
Budu potřebovat pár dnů,
abych vše dala do pořádku.

15
00:01:05,043 --> 00:01:10,039
Co to Wenche dělá?
Nikdo z nich není únosce.

16
00:01:20,024 --> 00:01:23,075
Zdravím vás všechny!
Zdravím vás, Norové!

17
00:01:23,084 --> 00:01:28,087
Dnes premiér konečně řekl to,
co všichni už dlouho víme.

18
00:01:28,094 --> 00:01:31,063
Jsme okupováni!

19
00:01:31,072 --> 00:01:35,015
Nadešel čas, kdy celý lide povstane

20
00:01:35,024 --> 00:01:38,079
proti ruským okupantům!

21
00:01:38,087 --> 00:01:41,098
Zeptal se nás, co můžeme udělat

22
00:01:44,015 --> 00:01:48,022
........