1
00:00:10,916 --> 00:00:15,838
<i>V roce 1994 šokoval drzý filmař
publikum na festivalu v Cannes</i>

2
00:00:15,839 --> 00:00:22,545
<i>násilným filmem s nelineární zápletkou,
který navždy ovlivnil způsob natáčení.</i>

3
00:00:22,546 --> 00:00:27,255
<i>Tento film obdržel Zlatou palmu,
vskřísil kariéru chlupaté máničky,</i>

4
00:00:27,256 --> 00:00:31,290
<i>proslavil svého režiséra
a pár lidem vydělal balík.</i>

5
00:00:31,754 --> 00:00:36,487
<i>Úspěch filmu spustil novou vlnu
krvavých bijáků, které zaplavují svět.</i>

6
00:00:36,700 --> 00:00:40,404
<i>Takovou filmařinu považujeme
za barbarskou a nezodpovědnou.</i>

7
00:00:40,405 --> 00:00:44,679
<i>Obáváme se, že bude mít za následek nárůst
násilí v už tak brutální společnosti.</i>

8
00:00:44,680 --> 00:00:48,747
<i>Nastal čas, aby Hollywood přišel
s méně závadným, nenásilným</i>

9
00:00:49,021 --> 00:00:51,319
<i>a život obohacujícím filmem.</i>

10
00:00:51,320 --> 00:00:54,646
<i>Ve třicátých letech ulehčily
filmy Franka Capry život v Americe.</i>

11
00:00:54,647 --> 00:00:57,144
Plump <i>(adj.) 1. měkký, vlhký, plný, těžký</i>

12
00:00:57,145 --> 00:01:00,012
<i>2. šťavnatá parodie nechutného originálu,
plná bezostyšného napodobování</i>

13
00:01:00,025 --> 00:01:02,692
<i>a příznačně natočená
s nízkým rozpočtem</i>

14
00:01:05,095 --> 00:01:07,231
Mám ráda cappuccino.

15
00:01:07,232 --> 00:01:08,956
Mám ráda tu chuť,
mám ráda tu vůni.

16
00:01:08,957 --> 00:01:11,357
Líbí se mi, jak to zní.
„Cappuccino“.

17
00:01:11,943 --> 00:01:15,240
Kdyby mi drželi pistoli u hlavy
a nechali mě, ať si vyberu

18
00:01:15,241 --> 00:01:18,183
slavnou osobnost, libovolnou osobnost,
se kterou bych si chtěla vyměnit život,

19
00:01:18,184 --> 00:01:19,425
vybrala bych si Ala Pacina,

20
00:01:19,426 --> 00:01:21,120
protože by moje jméno
znělo jako cappuccino.

21
00:01:21,121 --> 00:01:25,049
Já bych si vybral majora Nelsona
z <i>Jen o Jeannie sním</i>.
........