1
00:00:03,273 --> 00:00:07,377
Myslím to smrtelně vážně.
Odteď žádná vajíčka, prasečí pracky,

2
00:00:07,577 --> 00:00:12,816
nic nakládaného,
nebo tu ledničku vyhodím z okna.

3
00:00:13,016 --> 00:00:16,740
- Cože? Ale no tak!
- To nebyly prasečí pracky.

4
00:00:16,987 --> 00:00:20,090
Na tom nesejde, hňupe!

5
00:00:20,290 --> 00:00:23,660
Teď nás čeká úkol,
ale já se k vám nepřipojím,

6
00:00:23,860 --> 00:00:27,431
takže kdybyste se mohli
soustředit na pana Slatera...

7
00:00:27,631 --> 00:00:30,233
Jen Slater. Po nekonečněkáté.

8
00:00:30,433 --> 00:00:33,003
- Bacha. - Sklapni.
- Stěr. - Sklapni.

9
00:00:33,203 --> 00:00:34,704
Stěr.

10
00:00:35,972 --> 00:00:38,708
Tenhle mladík je korunní
princ Fawad Fawaz,

11
00:00:38,908 --> 00:00:43,013
dědic trůnů Durhanského království.
Má letní stáž na Wall Street.

12
00:00:43,213 --> 00:00:44,881
Nadržování.

13
00:00:45,081 --> 00:00:48,885
A tak ve městě hledá
patřičné ubytování.

14
00:00:49,085 --> 00:00:51,687
Něco, co je hodné
nejbohatšího prince světa.

15
00:00:53,023 --> 00:00:54,758
A co? potřebuje gorily?

16
00:00:54,958 --> 00:00:58,575
Ne, to už má posichrovaný.

17
00:00:59,462 --> 00:01:03,100
A to je můj problém, kterej je
shodou okolností i váš problém.

18
00:01:03,300 --> 00:01:05,535
Bez vědomí prince ani jeho ochranky

19
00:01:05,735 --> 00:01:08,538
musíme oskenovat všechny jeho mobily,

20
00:01:08,738 --> 00:01:12,442
všechny jeho disky, všechny
otisky prstů a obě zornice.

21
00:01:12,642 --> 00:01:15,779
- A proč?
- Jo, to ještě zopakuju.

22
00:01:15,979 --> 00:01:19,883
- Je to v rámci operace Protožetoříkám.
........