1
00:02:46,011 --> 00:02:49,555
Jimmyho tančírna

2
00:02:55,011 --> 00:03:01,055
Příběh inspirovaný životem a dobou Jimmyho Graltona a
jednou vesnickou tančírnou v Irsku.

3
00:03:10,011 --> 00:03:13,555
Ti řikám, dneska bude na tvou počest
pořádná slezina, Jimmy.

4
00:03:13,556 --> 00:03:15,891
Kdy tě pustili, Mossie?

5
00:03:15,892 --> 00:03:20,728
Před měsícem, potom
co nastoupila nová vláda.

6
00:03:21,314 --> 00:03:23,146
Jak dlouho jsi sloužil?

7
00:03:23,482 --> 00:03:25,566
Tři roky.

8
00:03:26,693 --> 00:03:29,152
Pro Angelu to byly
těžký časy.

9
00:03:30,155 --> 00:03:33,866
Museli jsme poslat naši nejstarší, Kate,
k tetě do Skotska.

10
00:03:34,701 --> 00:03:39,580
- Už se vrátila?
- Ne, nejdřív musím najít nějakou práci.

11
00:03:41,242 --> 00:03:50,742
Od roku 1919 do 1921 bojovali Irové
za nezávislost proti Britském impériu.

12
00:03:54,543 --> 00:04:04,743
Roku 1922 byla občanská válka mezi těmi, co
smlouvu s Brity přijali a jejich odpůrci.

13
00:04:09,444 --> 00:04:20,944
Pro-smluvní jednotky podporované Británií válku
vyhrály. Zaselo to v zemi mnoho hořkosti.

14
00:04:27,745 --> 00:04:35,245
O deset let později změna vlády
slibovala klidnější budoucnost.

15
00:04:35,343 --> 00:04:38,011
Chybí ti starý časy, Jimmy, co?

16
00:04:38,805 --> 00:04:43,016
S Tommym jsme se starali
o střechu jak to šlo, ale...

17
00:04:43,893 --> 00:04:45,936
Vzpomínky straší, co?

18
00:04:46,479 --> 00:04:48,355
Chybí mi to.

19
00:04:49,482 --> 00:04:51,107
Jdi, Dixie.

20
00:04:58,283 --> 00:05:01,533
Jdi, Dixie. Běž.

21
00:05:04,663 --> 00:05:06,330
Takže...

22
00:05:09,376 --> 00:05:12,294
Prr, Dixie. Zastav.

23
........