1
00:00:00,727 --> 00:00:04,242
Musel jsem zatlačit na pár místech,
abych dostal od NASA nějaký výzkumy

2
00:00:04,527 --> 00:00:06,324
a výpočty o směru a rychlosti větru.

3
00:00:06,607 --> 00:00:09,519
Přesně se shodovaly
s našimi propočty!

4
00:00:09,807 --> 00:00:11,081
NORTH VIDEO
uvádí

5
00:00:11,367 --> 00:00:13,437
Samozřejmě jsem se s tím nechlubil.

6
00:00:13,727 --> 00:00:17,640
Zase mě zahltili svým varováním ohledně
padání z takové nadmořské výšky

7
00:00:17,927 --> 00:00:19,485
a při vysoký rychlosti.

8
00:00:19,767 --> 00:00:22,884
Jak riskantní je to správně
načasovat a jaká je šance.

9
00:00:23,167 --> 00:00:25,556
Všechno to prý vypadá
jako kamikadze!

10
00:00:26,407 --> 00:00:28,796
SIESTA

11
00:02:50,487 --> 00:02:52,000
4. července

12
00:03:53,607 --> 00:03:55,598
To není moje krev.

13
00:03:56,407 --> 00:03:58,398
Je někoho jinýho.

14
00:04:00,127 --> 00:04:02,038
Musela jsem někomu ublížit.

15
00:04:02,327 --> 00:04:04,716
Moc jsem mu musela ublížit.

16
00:05:05,927 --> 00:05:08,122
Jsem ve Španělsku.
Ježíši!

17
00:05:08,447 --> 00:05:10,642
Do háje, co tady dělám?

18
00:05:11,007 --> 00:05:13,396
Vezměte mě do centra, prosím.

19
00:05:19,087 --> 00:05:21,282
Kruci! Kde mám svý věci?

20
00:05:25,047 --> 00:05:26,844
A máš prachy?

21
00:05:29,967 --> 00:05:32,117
Ne, nemám žádný prachy.

22
00:05:32,407 --> 00:05:34,602
Všechno bylo v mý tašce.

23
00:05:34,927 --> 00:05:37,316
Můj pas, absolutně všechno.

24
........