1
00:00:08,737 --> 00:00:12,785
NOČNÍ RECEPČNÍ

2
00:00:13,627 --> 00:00:15,888
Překlad a časování - Anniie126

3
00:00:51,556 --> 00:00:54,356
<i>Všichni velcí filantropové
naší doby jsou obchodníci.</i>

4
00:00:55,730 --> 00:00:57,730
<i>Jsou to podnikatelé, inovátoři.</i>

5
00:00:59,200 --> 00:01:01,750
Můj projekt bezpečného útočiště
pro uprchlíky,

6
00:01:01,750 --> 00:01:03,900
který jsme započali v roce 1998,

7
00:01:03,900 --> 00:01:09,070
je skutečným vyjádřením mé
víry v závazek celému světu.

8
00:01:09,550 --> 00:01:12,540
Protože moje úspěchy
nic neznamenají,

9
00:01:12,541 --> 00:01:16,181
pokud nepomohou i lidem kolem.

10
00:01:18,720 --> 00:01:21,280
Všem vám děkuji za váš čas. Díky.

11
00:01:25,178 --> 00:01:27,900
KÁHIRA, EGYPT

12
00:01:30,359 --> 00:01:33,870
LEDEN 2011

13
00:02:35,074 --> 00:02:36,898
Jonathane, co tu děláš?

14
00:02:36,899 --> 00:02:38,329
Směna ti začíná až v osm.

15
00:02:38,330 --> 00:02:40,719
- Říkal jsem si, že bych mohl pomoci.
- Jak ses sem dostal?

16
00:02:40,720 --> 00:02:42,320
- Šel jsem pěšky.
- Šel jsi pěšky?

17
00:02:42,320 --> 00:02:43,100
- Ano.
- Skrz tohle?

18
00:02:43,100 --> 00:02:43,730
Ano.

19
00:02:43,730 --> 00:02:45,990
- Už jsem viděl horší.
- Fajn, jsi blázen.

20
00:02:50,310 --> 00:02:53,059
Madam, mohu vás ujistit, že děláme vše,
co je v našich silách.

21
00:02:53,060 --> 00:02:55,192
Britská vláda vysílá
zvláštní letadlo...

22
00:02:55,193 --> 00:02:55,519
Hej!

23
00:02:55,520 --> 00:02:56,714
........