1
00:00:01,689 --> 00:00:04,689
HBO uvádí
2
00:01:39,169 --> 00:01:44,129
Ranního rituálu se musíš
zúčastňovat v uniformě. Venku.
3
00:01:54,849 --> 00:01:56,369
Posaď se, chlape!
4
00:02:00,769 --> 00:02:02,769
-Pánové.
-Pánové.
5
00:02:02,849 --> 00:02:05,089
Zdá se, že jeden z vás
6
00:02:05,289 --> 00:02:10,649
nebyl včera v noci spokojen
s pohostinností paláce
7
00:02:11,289 --> 00:02:14,009
a vyhledal rozptýlení jinde.
8
00:02:16,169 --> 00:02:18,609
-To si piš, že jo!
-Drž už zobák!
9
00:02:18,729 --> 00:02:20,249
Ty drž zobák!
10
00:02:22,049 --> 00:02:25,689
... právo zůstat mezi námi.
11
00:02:36,289 --> 00:02:39,209
-Hej! Co to tu vyvádíte?
-Koukám na film.
12
00:02:39,369 --> 00:02:42,249
Tohle není hotel.
Už tu jste celý den.
13
00:02:43,209 --> 00:02:45,769
Rušíte ostatní diváky.
14
00:02:45,849 --> 00:02:47,369
-Učiteli.
-Učiteli.
15
00:02:47,449 --> 00:02:50,649
Vidím, že tvůj talent přerostl
pouhou fyzickou úroveň.
16
00:02:50,729 --> 00:02:54,169
Tvé schopnosti dospěly do fáze
duchovního jasnozření.
17
00:02:54,249 --> 00:02:57,209
Slyšíte to? Slyšíte to, sakra?
18
00:02:57,369 --> 00:03:01,809
Posaď se a zavři klapačku,
anebo se vrať do azyláku.
19
00:03:01,889 --> 00:03:05,649
-Já nejsem žádnej pobuda, pane.
-A kdo teda jseš?
20
00:03:08,729 --> 00:03:12,489
Myslím, že to bylo
v šedesátým osmým. Jo.
21
00:03:13,249 --> 00:03:17,289
Byl jsem tam já, Daltrey,
Keith Moon a manažer.
22
00:03:17,849 --> 00:03:21,809
Townsend už dělal
........