1
00:00:38,166 --> 00:00:42,641
Preklad: Sarinka, Mummy

2
00:01:13,256 --> 00:01:16,748
KRAMPUS: CHOĎ DO ČERTA

3
00:03:21,694 --> 00:03:26,690
<i>Prišiel som ťa varovať,
že ťa navštívia traja duchovia.</i>

4
00:03:26,691 --> 00:03:29,395
<i>Čože?</i>

5
00:03:29,396 --> 00:03:33,306
<i>To je tá šanca a nádej,
o ktorej si hovoril, Jacob?</i>

6
00:03:33,307 --> 00:03:35,246
<i>Áno, je.</i>

7
00:03:35,288 --> 00:03:39,652
<i>Máš ešte šancu a nádej,
aby si unikol môjmu osudu.</i>

8
00:03:39,653 --> 00:03:44,590
<i> - Šancu a nádej môjho vykúpenia,
Ebenezer. - Ďakujem, Jacob.</i>

9
00:03:44,591 --> 00:03:50,229
<i>Očakávaj prvého,
keď zvon odbije jednu.</i>

10
00:03:50,230 --> 00:03:54,366
- Sklapni, Beth!
- Je mi jedno, kto to začal, Max.

11
00:03:54,367 --> 00:03:56,736
Ben Kuklinski to začal
a všetci to vedia.

12
00:03:56,737 --> 00:03:58,704
Dokonca to máme celé natočené.

13
00:03:58,705 --> 00:04:01,674
Napíšeš ospravedlnenie pre celú
tvoju triedu, že si im zničil besiedku.

14
00:04:01,675 --> 00:04:04,276
Kde si nechal hlavu, Max?
Ten chlapec bol o hlavu vyšší.

15
00:04:04,277 --> 00:04:07,279
Áno, ale Ben Kuklinski je
vždy na Vianoce hnusný.

16
00:04:07,280 --> 00:04:10,049
Dokonca prvákom povedal, že Santa
je len lacný marketingový ťah,

17
00:04:10,050 --> 00:04:13,219
- ktorý vymysleli, aby predával Pepsi.
- Colu. - Vieš, čo tým myslím.

18
00:04:13,220 --> 00:04:15,554
- Ale neviem, prečo ťa to trápi.
- Niekoho musí.

19
00:04:15,555 --> 00:04:17,956
Ukáž mi to.

20
00:04:19,259 --> 00:04:21,460
Nie je to také zlé,
dávaj si na to ľad.

21
00:04:21,461 --> 00:04:25,865
A bolo zhodenie ho do jasličiek
najlepším spôsobom, ako to vyriešiť?

22
........