1
00:00:32,749 --> 00:00:36,344
Překlad vytažen z originálního českého DVD.

2
00:01:07,469 --> 00:01:14,500
ZLOČINY SRDCE

3
00:02:11,509 --> 00:02:14,467
Poškození páteře zatím
nemůžeme potvrdit.

4
00:02:15,109 --> 00:02:18,021
Dech se stabilizoval,
játra jsou v pořádku.

5
00:02:18,149 --> 00:02:20,299
Tak to jsou dobré zprávy.

6
00:02:20,909 --> 00:02:24,265
To nejsou dobré zprávy.
Je to noční můra.

7
00:02:24,709 --> 00:02:28,987
A ti, co za to nesou zodpovědnost,
za to brzy pořádně zaplatí.

8
00:02:31,349 --> 00:02:32,748
Děkuji.

9
00:03:31,469 --> 00:03:34,142
Annie May,
dej rozmrazit kuře na večeři

10
00:03:34,229 --> 00:03:38,188
a na oběd jsou tam párky.
Dětem dej arašídovou pomazánku.

11
00:03:38,589 --> 00:03:41,057
-Ano, paní.
-Jen počkej, já tě zabiju!

12
00:04:16,829 --> 00:04:20,265
To se nesmí! Přestaň, to nesmíme!

13
00:04:24,589 --> 00:04:26,147
Lenny!

14
00:04:30,109 --> 00:04:32,065
Lenny!

15
00:04:34,189 --> 00:04:35,588
Tohle je strašný.

16
00:04:35,629 --> 00:04:39,463
Jak si mám v týhle komunitě
udržet důstojnost?

17
00:04:39,909 --> 00:04:42,707
-Koupilas ty punčocháče?
-Jsou v tašce.

18
00:04:43,469 --> 00:04:48,145
Táta už mi dvakrát volal. Říkal,
že se musíme dostat do města

19
00:04:48,189 --> 00:04:50,862
a pomoct mu s Babe,
než si to rozmyslí.

20
00:04:51,029 --> 00:04:54,783
Doufala jsem, že se ozve Meg.
Poslala jsem telegram...

21
00:04:55,709 --> 00:04:57,825
Nemohla jsi jí zavolat?

22
00:04:58,549 --> 00:05:00,665
Nefungoval jí telefon.

........