1
00:00:45,000 --> 00:00:57,000
Překlad: johnny.ka
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,500
Temnota se nemůže zbavit temnoty,
pouze světlo to dokáže.
3
00:01:02,600 --> 00:01:05,700
Nenávist se nemůže zbavit nenávisti,
pouze láska to dokáže.
4
00:01:05,800 --> 00:01:08,000
Martin Luther King, Jr.
5
00:01:12,900 --> 00:01:15,949
Pokud byste se mě v roce 1973 zeptali,
zda věřím na zázraky,
6
00:01:16,060 --> 00:01:18,870
řekl bych, že vůbec ne.
7
00:01:18,980 --> 00:01:22,480
Řekl bych vám, že žijeme v brutálním
světě a mojí jedinou útěchou je,
8
00:01:22,580 --> 00:01:25,000
že jsem pánem svého osudu.
9
00:01:25,100 --> 00:01:28,080
Jsem kapitánem své vlastní duše.
10
00:01:28,180 --> 00:01:30,800
Někteří říkají tomu,
co se tu stalo zázrak
11
00:01:30,900 --> 00:01:33,560
a je pro to jen jediné vysvětlení,
12
00:01:33,660 --> 00:01:37,631
jen jediná možnost,
jak se to mohlo stát.
13
00:01:54,420 --> 00:01:56,320
Ve městě Birmingham
14
00:01:56,420 --> 00:01:59,120
před nějakým časem začalo
Ministerstvo spravedlnosti
15
00:01:59,220 --> 00:02:01,560
vyšetřovat
16
00:02:01,660 --> 00:02:05,710
napadnutí městského nařízení segregace.
17
00:02:05,820 --> 00:02:09,720
Vyrostla jsem v Birminghamu v Alabamě.
18
00:02:09,820 --> 00:02:13,080
Moji velmi dobří přátelé
zemřeli během bombového útoku,
19
00:02:13,180 --> 00:02:17,240
který byl podniknut racisty.
20
00:02:17,340 --> 00:02:20,240
Pamatuji si z dětství
21
00:02:20,340 --> 00:02:23,960
zvuky vybuchujících bomb na ulici,
22
00:02:24,060 --> 00:02:25,710
náš dům se otřásal.
23
00:02:27,820 --> 00:02:31,760
Co čekáte s takovou nespravedlností?
........