1
00:00:03,551 --> 00:00:08,914
Vysprchuj se s antiseptickým mýdlem.
Sníží to riziko infekce.

2
00:00:24,376 --> 00:00:28,012
Předepsal jsem i steroid,
omezí namáhání mozku.

3
00:00:28,113 --> 00:00:30,480
Vyjmutí nádoru bude snazší.

4
00:00:41,493 --> 00:00:45,628
Tohle je souhlas s operací.

5
00:00:45,830 --> 00:00:48,597
A tohle s anestézií.

6
00:00:49,000 --> 00:00:51,533
Shahire.
To všechno znám.

7
00:00:51,702 --> 00:00:56,303
Jen jsem důkladný.
Je to pro mě důležitý den.

8
00:00:56,541 --> 00:01:00,907
- Pro tebe?
- A pro Charlieho, samozřejmě.

9
00:01:01,012 --> 00:01:05,911
A tohle je souhlas
pro uchování patologických vzorků.

10
00:01:10,121 --> 00:01:12,599
- Tužku?
- Ano.

11
00:01:22,832 --> 00:01:25,509
Léčba rakoviny
těhotných je experimentální.

12
00:01:25,602 --> 00:01:29,635
Chybí klinické pokusy,
je málo informací o vyhlídkách.

13
00:01:29,739 --> 00:01:32,506
Myslím, že Hope Zion to dokáže změnit.

14
00:01:33,843 --> 00:01:37,943
- Nudím vás, dr. Sekaro?
- Ne, vůbec ne.

15
00:01:37,995 --> 00:01:41,215
Vaše téma zní úžasně.
Určitě jste kandidát roku.

16
00:01:41,317 --> 00:01:44,283
- Těžká noc.
- Protože jsem svobodný...

17
00:01:44,320 --> 00:01:47,519
- Ani nedopovídej.
- A chci se družit.

18
00:01:47,857 --> 00:01:51,825
Dr. Harris mě potřebuje. Díkybohu.

19
00:02:02,205 --> 00:02:06,637
Co se vám stalo?
Když jste přišli, byli jste

20
00:02:06,709 --> 00:02:08,809
natěšení a hořeli
touhou ukázat se.

21
00:02:08,911 --> 00:02:13,028
Z tebe je narkoleptik
a ty šilháš po Bishopovi,

........