1
00:00:07,749 --> 00:00:12,152
přeložil VEGETOL
2
00:06:47,513 --> 00:06:51,038
HOTOVO
3
00:06:57,513 --> 00:07:00,038
<i>WI QZ
rádio pro nespavce.</i>
4
00:07:00,115 --> 00:07:03,778
<i>Tady je Let It Slide
od Ruby Jean Cox.</i>
5
00:08:04,012 --> 00:08:08,482
Mohl bys to ztlumit?
Asi půjdu spát.
6
00:08:18,994 --> 00:08:22,623
Neměla bys pracovat.
7
00:08:22,698 --> 00:08:25,258
Jsou i jiní sociální pracovníci.
8
00:08:25,334 --> 00:08:27,859
Domluvili jsme se,
že to bude má volba.
9
00:08:27,936 --> 00:08:30,996
Potřebuješ nabrat sílu.
10
00:08:31,073 --> 00:08:36,107
Chci dál pracovat, Em.
Dokud to půjde.
11
00:08:44,686 --> 00:08:47,246
Chceš, abych ti četl?
12
00:08:47,322 --> 00:08:50,314
Nevadilo by ti to?
13
00:08:50,392 --> 00:08:52,257
To záleží...
14
00:08:53,962 --> 00:08:56,089
Fajn.
15
00:09:07,976 --> 00:09:11,742
"Sophie hluboce respektovala
Brada pro jeho upřímnost
16
00:09:11,813 --> 00:09:15,146
"a pozorně mu naslouchala.
17
00:09:15,217 --> 00:09:17,742
"Chtěla použít tento dialog
18
00:09:17,819 --> 00:09:19,787
ohledně Bradova..."
19
00:09:19,855 --> 00:09:21,720
Máte telefon.
20
00:09:23,392 --> 00:09:25,257
Omluv mě.
21
00:09:32,701 --> 00:09:35,101
Nebuďte naštvaná.
22
00:09:37,639 --> 00:09:43,106
- Kam jedete?
- Mám dosah. Takže musím.
23
00:09:43,178 --> 00:09:45,674
- Můžete zůstat?
- Jako bych měla na výběr.
........