1
00:02:51,062 --> 00:02:55,065
Většinou jen rutina jako obvykle.

2
00:02:55,066 --> 00:02:58,068
Proč, proboha, tohle
dorazilo na ministerstvo?

3
00:02:58,069 --> 00:03:00,070
Je to nicméně celkem zajímavé..

4
00:03:00,071 --> 00:03:03,073
.. chlapík si myslí, že
vytvořil kmen zabijáckých včel.

5
00:03:03,074 --> 00:03:04,074
Fantastické!

6
00:03:04,075 --> 00:03:06,076
Ale ne, zase on.

7
00:03:06,077 --> 00:03:07,578
Chlapík z ostrova Seagull, že?

8
00:03:07,579 --> 00:03:08,579
Přesně tak.

9
00:03:08,580 --> 00:03:09,580
Už jste o něm tedy slyšel?

10
00:03:09,581 --> 00:03:12,082
Jestli jsem o něm slyšel?

11
00:03:12,083 --> 00:03:14,084
Už jsme za ty roky museli naplnit..


12
00:03:14,085 --> 00:03:16,087
.. tak půl tuctu odpadkových košů
těmi jeho nesmysly

13
00:03:16,588 --> 00:03:19,591
Je to pěkný blázen s těmi svými včelami.

14
00:03:20,091 --> 00:03:22,593
Píše, že ho tentokrát máme brát vážně.

15
00:03:22,594 --> 00:03:24,094
Chystá se prokázat, že má pravdu..

16
00:03:24,095 --> 00:03:27,097
.. a pustit svoje
včely, aby někoho zabily.

17
00:03:27,098 --> 00:03:28,498
Nemyslíte si, že to
doopravdy udělá, viďte?

18
00:03:41,479 --> 00:03:45,482
♪ We got an
understanding, all right ♪

19
00:03:45,483 --> 00:03:48,485
♪ That can only be
bound and signed ♪

20
00:03:48,486 --> 00:03:51,989
♪ It means that you
love me, I love you ♪

21
00:03:52,991 --> 00:03:56,493
♪ And nobody else will do ♪

22
00:03:56,494 --> 00:04:00,130
♪ 'Cause I thought
that I loved before ♪

23
00:04:00,632 --> 00:04:04,134
........