1
00:02:51,062 --> 00:02:55,065
Většinou jen rutina jako obvykle.
2
00:02:55,066 --> 00:02:58,068
Proč, proboha, tohle
dorazilo na ministerstvo?
3
00:02:58,069 --> 00:03:00,070
Je to nicméně celkem zajímavé..
4
00:03:00,071 --> 00:03:03,073
.. chlapík si myslí, že
vytvořil kmen zabijáckých včel.
5
00:03:03,074 --> 00:03:04,074
Fantastické!
6
00:03:04,075 --> 00:03:06,076
Ale ne, zase on.
7
00:03:06,077 --> 00:03:07,578
Chlapík z ostrova Seagull, že?
8
00:03:07,579 --> 00:03:08,579
Přesně tak.
9
00:03:08,580 --> 00:03:09,580
Už jste o něm tedy slyšel?
10
00:03:09,581 --> 00:03:12,082
Jestli jsem o něm slyšel?
11
00:03:12,083 --> 00:03:14,084
Už jsme za ty roky museli naplnit..
12
00:03:14,085 --> 00:03:16,087
.. tak půl tuctu odpadkových košů
těmi jeho nesmysly
13
00:03:16,588 --> 00:03:19,591
Je to pěkný blázen s těmi svými včelami.
14
00:03:20,091 --> 00:03:22,593
Píše, že ho tentokrát máme brát vážně.
15
00:03:22,594 --> 00:03:24,094
Chystá se prokázat, že má pravdu..
16
00:03:24,095 --> 00:03:27,097
.. a pustit svoje
včely, aby někoho zabily.
17
00:03:27,098 --> 00:03:28,498
Nemyslíte si, že to
doopravdy udělá, viďte?
18
00:03:41,479 --> 00:03:45,482
♪ We got an
understanding, all right ♪
19
00:03:45,483 --> 00:03:48,485
♪ That can only be
bound and signed ♪
20
00:03:48,486 --> 00:03:51,989
♪ It means that you
love me, I love you ♪
21
00:03:52,991 --> 00:03:56,493
♪ And nobody else will do ♪
22
00:03:56,494 --> 00:04:00,130
♪ 'Cause I thought
that I loved before ♪
23
00:04:00,632 --> 00:04:04,134
........